par le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة |
Des exemplaires de la communication nationale du Portugal peuvent être obtenus | UN | يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني للبرتغال من: |
+ Le pourcentage de la Communauté européenne comprend celui du Portugal. | UN | ● تشمل النسبة المئوية للجماعة اﻷوروبية النسبة المئوية للبرتغال. |
La Mission permanente du Portugal compte engager la semaine prochaine à New York des consultations et des discussions sur les projets de résolution. | UN | وتعتزم البعثة الدائمة للبرتغال البدء في إجراء مشاورات ومناقشات بشأن مشاريع القرارات في غضون الأسبوع المقبل في نيويورك. |
général par le Représentant permanent du Portugal auprès | UN | العام من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة |
Lettre datée du 12 décembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation | UN | رسالة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة |
par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة |
par la Mission permanente du Portugal auprès de l'Organisation des | UN | الــى اﻷميــن العــام مــن البعثة الدائمة للبرتغال |
:: M. José Filipe Mendes Moraes Cabral, Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | :: السيد خوسيه فيليبي منديس مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
Avant tout chose, nous voulons exprimer toute notre gratitude aux facilitateurs du processus de négociation, les Représentants permanents du Portugal et du Cap-Vert. | UN | وفي المقام الأول، نود أن نعرب عن امتناننا لميسرَي عملية التفاوض، الممثلين الدائمين للبرتغال والرأس الأخضر. |
Je voudrais tout d'abord remercier le Représentant permanent du Portugal d'avoir présenté le rapport en sa qualité de Président du Conseil. | UN | وأود بداية أن أشكر الممثل الدائم للبرتغال على بيانه بصفته رئيس المجلس. |
Le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Portugal AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | من الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة |
DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Portugal AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | اﻷمن من الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة |
Le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | المثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة المرفق |
Le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
Le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
Le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation | UN | الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
général par le Représentant permanent du Portugal | UN | الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
La délégation suisse souhaite remercier le Portugal des efforts qu'il a accomplis au cours de l'élaboration du Protocole facultatif. | UN | وقال إن وفد سويسرا يود الإعراب عن الشكر للبرتغال على الجهود التي بذلتها في أثناء إعداد البروتوكول الاختياري. |
Le Centre d’information des Nations Unies de Lisbonne a aidé l’Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental en mettant à sa disposition des renseignements et en lui apportant un appui logistique à l’occasion de son voyage au Portugal. | UN | كذلك زود مركز لشبونه المبعوث الشخصي لﻷمين العام إلى الصحراء الغربية بمعلومات ودعم سوقي لدى زيارة المبعوث للبرتغال. |
Les organisateurs en particulier ont félicité la Police spéciale, ainsi que le Ministère portugais de l'intérieur pour le travail accompli. | UN | وأثنى المنظمون بشكل خاص على وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا ووزارة الشؤون الداخلية للبرتغال فيما يتعلق بالنتائج المحرزة. |
Le Département zambien de l'aviation civile avait, à son tour, conseillé à la Chani Entreprises d'effectuer les modifications voulues, mais cette entreprise avait choisi de vendre l'appareil à une société portugaise, la Belkas Company, plutôt que d'y apporter ces modifications. | UN | ونصحت إدارة الطيران المدني الزامبية في المقابل شركة تشاني انتربرايزس بإجراء هذه التعديلات لكن شركة تشاني انتربرايزس آثرت بيع الطائرة إلى شركة بلكاس التابعة للبرتغال بدلا من إجراء التعديلات. |
Le Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة |