ويكيبيديا

    "للبرنامج المشترك بين الأقطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme multinational
        
    • au programme multinational
        
    • programmes multinationaux
        
    • pour le programme multinational
        
    Par ailleurs, il fallait accroître les ressources du programme multinational lorsque l'ensemble des ressources du FNUAP augmentait. UN وقال أيضا إنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة للبرنامج المشترك بين الأقطار إذا كانت هناك زيادة عامة في موارد الصندوق.
    La présente section passe en revue certaines des principales réalisations du programme multinational. UN ويستعرض هذا الجزء بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    Le FNUAP développe également un plan de surveillance du programme multinational pour faciliter un examen régulier des progrès accomplis dans le cadre du plan de financement pluriannuel. UN ويقوم الصندوق أيضا بوضع خطة رصد للبرنامج المشترك بين الأقطار لتسهيل الاستعراض المنتظم للتقدم المحرز في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Les délégations ont manifesté leur appui au programme multinational (2004-2007) et ont fait observer qu'on en tirerait des données d'expérience pouvant être reproduites, ce qui permettrait au FNUAP de nouer des partenariats et d'appuyer les stratégies nationales visant à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). UN 99 - وأعربت الوفود عن تأييدها للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 مشيرة إلى أنه سيثمر تجارب قابلة للتكرار سوف تمكن الصندوق من إقامة الشراكات ودعم الاستراتيجيات الوطنية الهادفة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les conclusions de l'examen et bon nombre des recommandations auxquelles il a donné lieu ont été utilisées aux fins de l'élaboration des programmes régionaux pour la période 2004-2007 et de la révision des directives applicables aux programmes multinationaux. UN 43 - واستُخدمت نتائج الاستعراض وعديد من توصياته في وضع البرامج الإقليمية للفترة 2004 - 2007 وفي تنقيح المبادئ التوجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    Comme il ressort du tableau 1, le Conseil a approuvé au total 160 millions de dollars pour le programme multinational 2000-2003. UN وكما هو مبين في الجدول 1، وافق المجلس على ما مجموعه 160 مليون دولار للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة، 2000-2003.
    Le FNUAP a adopté cette démarche pour la phase préparatoire du programme multinational pour 2004-2007. UN وقد اتبع الصندوق هذا النهج خلال المرحلة التحضيرية للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007.
    A. Liens entre les programmes La bonne application du programme multinational pour 2004-2007 exigera des liens étroits et de la solidarité entre les programmes régionaux et interrégionaux. UN 23 - سوف يعتمد التنفيذ الناجح للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 على الربط الوثيق والدعم المتبادل بين البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي.
    Dans la dernière année du programme multinational, on mesurera la réalisation des produits prévus. UN 40 - وسيجرى تقييم خلال السنة الأخيرة للبرنامج المشترك بين الأقطار من أجل التعرف على ما تحقق من النواتج المقترحة.
    Une évaluation du programme multinational du FNUAP pour 2004-2007 a été menée à bien en juin 2007. UN 33 - أنجز في منتصف عام 2007 تقييم للبرنامج المشترك بين الأقطار والتابع للصندوق.
    Le programme multinational et le cadre de financement pluriannuel envisagés avaient tous deux les mêmes objectifs et les produits attendus du programme multinational correspondaient à ceux du cadre de financement pluriannuel. UN وقال إن البرنامج المقترح المشترك بين الأقطار وإطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق يتقاسمان أهدافا واحدة، كما أن النواتج المتوقعة للبرنامج المشترك بين الأقطار تتطابق مع النواتج المتوقعة في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    C'est-à-dire que les deux niveaux du programme multinational (interrégional et régional) se concentreront sur un tronc commun de questions et de soucis, évoqué à la section II, avec des démarches et des responsabilités complémentaires. UN أي أن كلا من المستويين الأقاليمي والإقليمي للبرنامج المشترك بين الأقطار سوف يركز على مجموعة من القضايا والاهتمامات المشتركة على النحو المبين في الفرع ثانيا ولكن باتباع نهج وتحمل مسؤوليات تكمل بعضها البعض.
    D'autres produits du programme multinational exigeront une approche plus souple et plus solidaire mettant en jeu les programmes tant interrégionaux que régionaux. UN 26 - وسوف تتطلب النواتج الأخرى للبرنامج المشترك بين الأقطار اتباع نهج تعاوني أكثر مرونة يشمل البرنامج الأقاليمي والبرامج الإقليمية.
    Dans les programmes régionaux et interrégionaux, les activités de contrôle évalueront les progrès accomplis par chaque projet et sa contribution à la réalisation du produit du programme multinational en cause. UN 36 - وستقيم أنشطة الرصد، داخل البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي، مستوى التقدم المحرز في كل مشروع وكذلك مساهمته في بلوغ الناتج ذي الصلة للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    La première tâche du processus de contrôle et d'évaluation sera de veiller à ce que, lors de l'approbation du projet, les résultats visés sont bien liés au produit envisagé du programme multinational. UN 37 - والخطوة الأولى في عملية الرصد والتقييم هي التأكد، إبان البت في المشروع، من أن النتائج المبتغاة مرتبطة ارتباطا واضحا بالناتج المقترح للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    e) Il fournira des renseignements pour évaluer systématiquement l'ensemble du programme multinational ainsi que les résultats de ses composantes; UN (هـ) توفير معلومات لإجراء تقييم منهجي للبرنامج المشترك بين الأقطار ككل وكذلك لأداء كل عنصر من عناصره على حدة؛
    L'examen à mi-parcours du programme multinational effectué en 2002 a conclu que les systèmes ordinaires de suivi et d'évaluation des projets régionaux et interrégionaux et du programme multinational dans son ensemble n'étaient pas satisfaisants. UN 50 - خلُص استعراض منتصف المدة للبرنامج المشترك بين الأقطار في عام 2002 إلى نتيجة مفادها أن النظم العادية لرصد المشاريع الإقليمية والأقاليمية وتقييمها فضلا عن البرنامج المشترك بين الأقطار ككل لا تقوم على أسس صحيحة.
    Par exemple, les directives du Manuel relatif aux programmes portant sur la gestion du programme interrégional sont déjà en cours d'élaboration, et des directives provisoires portant sur certains aspects du programme ont déjà été publiées; un examen à mi-parcours du programme multinational est en cours et devrait s'achever d'ici à la fin du mois d'avril 2002. UN فعلى سبيل المثال بدأ بالفعل وضع مبادئ توجيهية لدليل البرامج من أجل إدارة البرامج المشتركة بين الأقطار كما صدرت بالفعل المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة ببعض الجوانب وبدأ العمل في إجراء استعراض مؤقت للبرنامج المشترك بين الأقطار ويتوقع اكتماله بنهاية نيسان/أبريل 2002.
    Le Service des programmes multinationaux et des partenariats du FNUAP avait bien mis au point, pour le programme multinational, un cadre logique d'ensemble comprenant des indicateurs mais ce cadre ne permettait d'évaluer les résultats que de façon limitée, essentiellement parce que des composantes essentielles du programme multinational n'avaient pas systématiquement été conçues au moyen de la méthode du cadre logique. UN ورغم أن فرع البرنامج المشترك بين الأقطار والشراكات التابع للصندوق قد وضع إطار عمل منطقيا عاما للبرنامج المشترك بين الأقطار يتضمن مؤشرات، فإن فائدته محدودة من حيث تقييم النتائج، وذلك لأن المشاريع المكونة للبرنامج المشترك بين الأقطار لم تكن تستخدم استخداما منهجيا نهج إطار العمل المنطقي عند تصميم المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد