ويكيبيديا

    "للبعثة الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mission africaine
        
    • la Mission de l'Union africaine
        
    • la MUAS
        
    • à la MIAB
        
    Elle renouvelle son appui à la Mission africaine au Burundi. UN ويكرر تأكيد دعمه للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Le Bureau continue de prodiguer assistance et conseils à la Mission africaine au Burundi. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم المساعدة والمشورة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Il a annoncé l'envoi de quatre personnes pour aider à la planification technique de la Mission africaine. UN وأعلن عن إرسال أربعة أشخاص للمساعدة في التخطيط الفني للبعثة الأفريقية.
    Au Darfour en particulier, la décentralisation facilitera le déploiement de mesures de soutien à la Mission de l'Union africaine au Soudan et aidera à préparer le terrain pour le déploiement futur de la mission conjointe. UN ومن شأن تحقيق اللامركزية في دارفور، بالذات، أن ييسّر نشر مجموعات الدعم المتكاملة بالنسبة للبعثة الأفريقية في السودان ويساعد في التمهيد لنشر البعثة المختلطة في المستقبل.
    14 réunions du Mécanisme tripartite réunissant les Nations Unies, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais, consacrées à l'aide des Nations Unies à la MUAS UN 14 اجتماعا للآلية الثلاثية الأطراف الجامعة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن مساعدة الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان
    :: Identification d'urgence d'un État chef de file de la Mission africaine envisagée; UN :: القيام على سبيل الاستعجال بتحديد الدولة الرائدة للبعثة الأفريقية المقترحة؛
    La nation chef de file fournira des directives supplémentaires pour la Mission africaine. UN تصدر الدولة الرائدة مبادئ توجيهية إضافية للبعثة الأفريقية.
    L'Organe central compte aussi sur le Conseil de sécurité pour aider à mobiliser les fonds et la logistique pour la Mission africaine. UN وينتظر الجهاز المركزي أيضا من مجلس الأمن المساعدة في تدبير الأموال وعمليات النقل والإمداد اللازمة للبعثة الأفريقية.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient la Mission africaine au Burundi. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Les observateurs militaires de la Mission africaine contrôleront l'équipement lourd de l'armée burundaise pour dissiper les craintes des ex-combattants de l'opposition. UN أما المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الأفريقية فيتولون مراقبة العتاد الثقيل للجيش البوروندي من أجل تبديد مخاوف المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة.
    Elle exprime aussi son soutien politique et financier à la Mission africaine au Burundi dans cette phase cruciale de ce processus de paix et invite toutes les parties belligérantes à participer activement et de façon constructive aux travaux de la Commission mixte de cessez-le-feu. UN ويعرب الاتحاد كذلك عن دعمه السياسي والمالي للبعثة الأفريقية في بوروندي في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام ويدعو جميع الأطراف المتحاربة إلى الاضطلاع بدور نشط وبناء في عمل اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار.
    Ils ont également réaffirmé leur appui à la Mission africaine, déployée au Burundi par l'Union africaine, et réitéré leur appel aux donateurs qui seraient en mesure de fournir un appui matériel et logistique à cette mission. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للبعثة الأفريقية المنتشرة في بوروندي من قبل الاتحاد الأفريقي. كما كرروا نداءهم إلى المانحين القادرين على دعم هذه البعثة الأفريقية ماديا ولوجستيا.
    J'ai le plaisir d'informer les membres du Conseil de sécurité que le Secrétariat est, en principe, disposé à prêter les compétences et conseils nécessaires pour la Mission africaine envisagée conformément à ce qui est prévu dans l'Accord de cessez-le-feu. UN ويسرني أن أحيط أعضاء مجلس الأمن علما بأن الأمانة العامة مستعدة من حيث المبدأ أن تضع خبرتها وتسدي مشورتها اللازمة للبعثة الأفريقية المرتقبة وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار.
    En outre, le Conseil de sécurité se déclare en faveur d'un déploiement rapide de la Mission africaine au Burundi en vue d'accélérer l'application des accords de cessez-le-feu. UN " ويعرب مجلس الأمن أيضا عن دعمه للنشر العاجل للبعثة الأفريقية في بوروندي لتيسير مواصلة تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction de la coopération qui s'est instaurée entre trois pays, le Mozambique, l'Afrique du Sud et mon pays l'Éthiopie, qui sont chacun contributeurs de contingents à la Force de maintien de la paix de la Mission africaine au Burundi. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Appui à la Mission africaine au Burundi UN تقديم الدعم للبعثة الأفريقية في بوروندي
    Le Conseil exécutif a lancé un appel pressant aux États membres de l'Union africaine et à la communauté internationale dans son ensemble, pour qu'ils apportent leur soutien financier et logistique aux activités de la Mission africaine au Burundi. Il a exprimé sa sincère gratitude à ses partenaires et aux États membres de l'Union africaine, qui ont déjà apporté leur soutien à la MIAB. UN ووجه المجلس نداء عاجلا إلى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره يناشدهما فيه توفير الدعم المالي والسوقي لمساندة أنشطة البعثة الأفريقية في بوروندي، وأعرب عن خالص امتنانه لشركاء الاتحاد الأفريقي وللدول الأعضاء التي قدمت الدعم بالفعل للبعثة الأفريقية.
    Au Darfour, l'insécurité demeure le principal obstacle à l'expansion des opérations des Nations Unies et à l'appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN ولا يزال انعدام الأمن في دارفور يمثل العامل الرئيسي الذي يحدّ من توسع عمليات الأمم المتحدة ودعمها للبعثة الأفريقية في السودان.
    L'engagement pris récemment par le Gouvernement, à la septième réunion de la Commission mixte, de se retirer de trois autres villages dans le Darfour-Sud permettra peut-être à la Mission de l'Union africaine de consolider les progrès réalisés à Labado. UN 8 - ومن شأن الالتزام الأخير الذي تقدمت به الحكومة في الدورة السابعة للجنة المشتركة، بأن تنسحب من ثلاث قرى أخرى جنوب دارفور، أن يوفر فرصة للبعثة الأفريقية للبناء على ما أحرز من تقدم في لبدو.
    Le recrutement d'un effectif aussi important posera problème et, pour le faciliter, on fait l'hypothèse que dans un premier temps un nombre important de membres de la police civile de la Mission de l'Union africaine resteront sur place dans le cadre d'un mandat des Nations Unies. UN وسيشكل تجنيد هذا العدد الكبير من أفراد الشرطة لعملية الأمم المتحدة تحديا. ولتيسير هذه العملية، من المفترض أن يظل ابتداءً عدد كبير من ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة الأفريقية في السودان في أماكنهم ويخدمون في إطار ولاية الأمم المتحدة.
    La Commission de l'Union africaine a entrepris une mission d'évaluation de la MUAS, qui doit durer du 10 au 20 décembre. UN 37 - وبدأت لجنة الاتحاد الأفريقي بعثة تقييم للبعثة الأفريقية في السودان في 10 كانون الأول/ديسمبر، ومن المتوقع أن تختتم في 20 كانون الأول/ديسمبر.
    L'Italie, l'Allemagne et les Pays-Bas ont également apporté des contributions financières à la MIAB. UN كما قدمت ألمانيا وإيطاليا وهولندا مساهمات مالية للبعثة الأفريقية في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد