ويكيبيديا

    "للبلدان الآسيوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux pays asiatiques
        
    • les pays asiatiques
        
    • des pays asiatiques
        
    • les pays d'Asie
        
    • des pays d'Asie
        
    • aux pays d'Asie
        
    La CNUCED devait renforcer son appui aux pays asiatiques pour accroître leur capacité de participer aux chaînes mondiales d'approvisionnement et de satisfaire aux prescriptions relatives aux produits sur les marchés d'exportation. UN ورأى أن على الأونكتاد أن يزيد دعمه للبلدان الآسيوية لتعزيز قدرتها على المشاركة في سلاسل التوريد العالمية والوفاء بشروط المنتجات في أسواق التصدير.
    En plus de fournir aux pays asiatiques les ressources dont ils ont besoin, le Fonds sert de garantie contre les fluctuations imprévisibles des taux de change sur les marchés financiers internationaux. UN ولن يوفر هذا الصندوق الموارد اللازمة للبلدان الآسيوية عند الحاجة فحسب، بل سيعمل أيضا كضمانة ضد التقلبات غير المتوقعة في أسعار التبادل في الأسواق المالية الدولية.
    La dixième session de la Conférence serait l’occasion pour les pays asiatiques de montrer qu’ils avaient «repris leur place», retrouvant une croissance positive et progressant de nouveau dans la lutte contre la pauvreté. UN وسيكون الأونكتاد العاشر مناسبة للبلدان الآسيوية للبرهنة على رجوعها إلى " حظيرة الأعمال التجارية " والرجوع إلى تحقيق النمو الإيجابي والتقدم مرة أخرى في الحدّ من الفقر.
    En 2008, un atelier de ce genre a été organisé à Kampala pour les pays africains; en 2009, deux autres manifestations ont été organisées à Bangkok pour les pays asiatiques, et à Beyrouth pour les pays du Moyen-Orient. UN ففي عام 2008، نُظِّمت حلقة عمل من هذا النوع في كمبالا للبلدان الأفريقية؛ ونُظِّم في 2009 حدثان آخران أحدهما في بانكوك للبلدان الآسيوية والآخر في بيروت لبلدان الشرق الأوسط.
    Le niveau de participation des pays asiatiques indique que les pays concluent des partenariats au plan régional avec des pays en forte croissance. UN وتدل المشاركة المتزايدة للبلدان الآسيوية في هذه الاتفاقات على أن البلدان بصدد إقامة شراكات إقليمية مع أسواق تتميز بنمو دينامي.
    Dans le cadre des efforts déployés pour consolider le régime international de sûreté nucléaire, nous avons participé activement au Réseau asiatique de sûreté nucléaire, qui a joué un rôle important dans la promotion des réseaux de sûreté nucléaire, et qui contribue aux activités de sûreté nucléaire des pays asiatiques. UN ومن ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز النظام الدولي للسلامة النووية، شاركنا بفعالية في شبكة السلامة النووية الآسيوية. واضطلعت الشبكة بدور هام في تشجيع إنشاء شبكات السلامة النووية وهي تسهم في أنشطة السلامة النووية للبلدان الآسيوية.
    L'Initiative susvisée pouvait être pour les pays d'Asie l'une des sources de financement qu'ils auraient intérêt à considérer pour mettre en application leurs stratégies nationales de transports écologiquement viables. UN ويمكن لمبادرة النقل المستدام أن تكون أحد مصادر التمويل الجيدة للبلدان الآسيوية لتحويل استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالنقل المستدام بيئيا إلى أمر واقع.
    En tant qu'organisation juridique consultative des pays d'Asie et d'Afrique, l'AALCO est prête à jouer un rôle plus actif à cet égard. UN ومنظمتنا، بصفتها منظمة استشارية قانونية للبلدان الآسيوية والأفريقية، في موقع يتيح لها أن تقوم بدور أنشط في هذا الصدد.
    Les activités consultatives et de renforcement des capacités que la CNUCED consacrait aux services dans le cadre de l'OMC étaient très utiles aux pays d'Asie car elles mettaient en lumière leurs intérêts fondamentaux, notamment concernant le mode 4. UN وقالت إن عمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المشورة وبناء القدرات في مجال المفاوضات الجارية بشأن الخدمات في منظمة التجارة العالمية بالغ الفائدة للبلدان الآسيوية من زاوية إبراز اهتماماتها الرئيسية، بما في ذلك توريد الخدمات وفقاً لأسلوب التوريد 4.
    Le Japon s'emploiera inlassablement à indiquer aux pays asiatiques que le renforcement des mécanismes de contrôle des exportations suscite la confiance dans la fiabilité des partenaires de commerce ou d'investissement, et crée un cadre favorable à une meilleure croissance économique plutôt qu'une entrave au commerce et aux investissements. UN وستعمل اليابان دون كلل لكي توضح للبلدان الآسيوية أن تعزيز الرقابة على الصادرات ينمي الثقة في موثوقية الشركاء في التجارة أو الاستثمار، ويهيئ بيئة مواتية من أجل زيادة النمو الاقتصادي عوضا عن إعاقة التجارة والاستثمار.
    Cette conférence est une initiative qui arrive à point nommé pour offrir aux pays asiatiques l'occasion d'échanger leurs vues sur les politiques et stratégies devant leur permettre de passer sans difficulté aux industries économes en ressources et à faible émission de carbone. UN ويمثل المؤتمر مبادرة في الوقت المناسب لإتاحة الفرص للبلدان الآسيوية لتبادل الآراء بشأن السياسات والاستراتيجيات التي تمكنها من النجاح في إدارة عملية الانتقال إلى استخدام الموارد بكفاءة والصناعات المتميزة بانخفاض انبعاثات الكربون.
    Il a également établi des contacts avec les bureaux concernés du PNUD, au siège, afin d'examiner et d'étudier des moyens de faciliter l'assistance technique à fournir aux pays asiatiques aux niveaux national, sousrégional et régional. UN وبالمثل، أُجري اتصال مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذات الصلة على مستوى المقر بغية مناقشة واستكشاف سبل ووسائل تيسير المساعدة التقنية اللازمة للبلدان الآسيوية على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Lutte contre les stupéfiants dans les pays asiatiques UN مكافحة المخـدرات للبلدان الآسيوية
    L'assistance fournie par la CNUCED dans les domaines du système commercial international, des négociations commerciales et des produits de base était particulièrement importante pour les pays asiatiques. UN وأكد أن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة في مجال النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية والسلع الأساسية يتسم بأهمية خاصة للبلدان الآسيوية.
    Un autre représentant a demandé que la session ne se tienne pas en avril, étant donné qu'un grand nombre de fêtes importantes pour les pays asiatiques se tiendraient dans le courant de ce mois. UN وطلب ممثل آخر بألا تعقد الدورة في نيسان/أبريل نظراً لوقوع عدد من العطلات الهامة للبلدان الآسيوية في غضون هذا الشهر.
    On notera en particulier la progression des pays asiatiques, dont la part actuelle est de 41 % (fig. 3). UN وتجدر ملاحظة ما للبلدان الآسيوية من نشاط على صعيد إبرام المعاهدات، حيث بلغ نصيبها من ذلك 41 في المائة (الرسم البياني 3).
    En ce qui concerne les banques de développement régional, ONU-Habitat a récemment conclu avec la Banque asiatique de développement un mémorandum d'accord prévoyant que la Banque mettra à la disposition des pays asiatiques un montant de 500 millions de dollars sous forme de prêts à investir en faveur des pauvres dans des projets portant sur l'eau et l'assainissement. UN 5 - وفيما يتعلق بمصارف التنمية الإقليمية، توصل موئل الأمم المتحدة مؤخرا إلى مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الآسيوي تقضي بأن يوفر المصرف 500 مليون دولار من القروض للبلدان الآسيوية من أجل الاستثمار لصالح الفقراء في مجال المياه والمرافق الصحية.
    L'Inde est favorable à une répartition des sièges fondée sur la Charte qui remédie au manque de représentation des pays africains, latino-américains et caraïbes; au manque de représentation adéquate des pays asiatiques parmi les membres permanents; et au manque de représentation adéquate des pays en développement, y compris les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les petits États insulaires, parmi les membres non permanents. UN والهند تؤيد توزيعاً للمقاعد على أساس الميثاق يعالج النقص في تمثيل البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي؛ والتمثيل غير الكافي للبلدان الآسيوية في العضوية الدائمة؛ والافتقار إلى تمثيل عادل للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة، في العضوية غير الدائمة.
    Les observations ou les propositions de l'AALCO sur ces questions ont servi de référence importante pour les pays d'Asie et d'Afrique participant aux délibérations connexes de l'Assemblée générale, et même pour les travaux des autres organes juridiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد شكلت تعليقات المنظمة الاستشارية أو مقترحاتها بشأن تلك المسائل مرجعا هاما للبلدان الآسيوية والأفريقية المشاركة في مناقشات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بل حتى في أعمال غيرها من الأجهزة القانونية في الأمم المتحدة.
    Du document intitulé < < Sécurité et santé dans le secteur de la démolition des navires : Principes directeurs pour les pays d'Asie et la Turquie > > , approuvé par l'organe directeur du Bureau international du Travail (BIT); UN (ج) السلامة والصحة في تفكيك السفن: مبادئ توجيهية للبلدان الآسيوية وتركيا، التي صادق مجلس إدارة منظمة العمل الدولية،
    Nous remercions les pays d'Asie et d'Afrique de leur précieuse contribution au succès de la Conférence et de leurs engagements concrets en faveur du projet de renforcement des capacités de la Palestine. Nous exprimons également notre gratitude aux représentants des pays d'Amérique latine et des organisations internationales pour leur participation et leur précieux concours aux travaux de la Conférence. UN ونوّد أن نعرب عن تقديرنا للبلدان الآسيوية والأفريقية على مساهمتها القيّمة في إنجاح المؤتمر وعلى الالتزامات الملموسة ببناء القدرات، ونوّد أيضا الإعراب عن امتناننا لممثلي بلدان أمريكا اللاتينية والمنظمات الدولية على حضورهم ومساهمتهم القيمة في المؤتمر.
    Dans son classement des pays d'Asie selon l'indice de développement de l'éducation pour tous en 2008, la Banque asiatique pour le développement place le Kazakhstan au premier rang de ce continent. UN أما مصرف التنمية الآسيوي، الذي أجرى في عام 2008 تصنيفا للبلدان الآسيوية وفقا لمؤشر تعميم التعليم للجميع، فوضع كازاخستان في المرتبة الأولى بين بلدان القارة.
    Le Japon dote la jeune génération des armes idéologiques et mentales qui l'amèneront à reproduire les crimes du passé en présentant la guerre d'agression qu'il a déclenchée comme une guerre de libération des pays d'Asie. UN وتقوم اليابان بإعداد جيل الشباب إيديولوجيا وذهنيا لتكرار جرائم الماضي عن طريق تجميل حربها العدوانية باعتبارها حرب تحرير للبلدان الآسيوية.
    f) Un atelier destiné aux pays d'Asie sera accueilli par le Gouvernement indonésien à une date qui reste à fixer et doit être organisé en coopération avec le Centre régional situé en Indonésie. UN (و) حلقة عمل للبلدان الآسيوية تستضيفها حكومة إندونيسيا في موعد لم يحدد بعد، وهى الحلقة التي ستعقد بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في إندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد