ويكيبيديا

    "للبلدان الافريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des pays africains
        
    • les pays africains
        
    • aux pays africains
        
    • des pays d'Afrique
        
    • les pays d'Afrique
        
    • panafricain
        
    • panafricaine
        
    • interafricain
        
    Un groupe de délégations a souligné la nécessité de lier les programmes d'action nationaux aux plans de développement nationaux des pays africains. UN وشددت مجموعة من الوفود على ضرورة ربط برامج العمل الوطنية بخطط التنمية الوطنية للبلدان الافريقية.
    La communauté internationale devrait soutenir le processus de coopération économique des pays africains. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد عملية التعاون الاقتصادي للبلدان الافريقية.
    Le centre prévu de Luanda doit devenir opérationnel le plus tôt possible en tant qu'un service pour les pays africains lusophones. UN وينبغي أن يبدأ مركز لواندا المزمع إنشاؤه العمل في أقرب وقت ممكن لخدمة للبلدان الافريقية الناطقة باللغة البرتغالية.
    ii) Élaborer pour les pays africains qui n’en ont pas encore bénéficié des programmes nationaux intégrés; UN `٢` وضع برامج للبلدان الافريقية اﻷخرى التي لم تشملها البرامج الوطنية المتكاملة بعد؛
    Selon le Bangladesh, il importe, lorsque sont prises des mesures correctives, d'accorder une priorité particulière aux pays africains touchés. UN وتؤيد بنغلاديش تمام التأييد ضرورة إعطاء أولوية خاصة للبلدان الافريقية المتضررة عند اتخاذ خطوات علاجية لهذه المشكلة.
    À la Commission économique pour l'Afrique (CEA), un manuel sur l'intégration des variables démographiques dans les plans de développement des pays d'Afrique a été rédigé. UN وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تم إعداد كتيب ﻹدراج المتغيرات السكانية في الخطط اﻹنمائية للبلدان الافريقية.
    La position défavorable des pays africains dans l'économie mondiale ne s'est pas améliorée depuis la récente conclusion des Négociations d'Uruguay. UN إن الموقف غير الملائم للبلدان الافريقية في الاقتصاد الدولي لم يتحسن في جولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا.
    D'un autre côté, l'amélioration du commerce extérieur des pays africains passe par la diversification de leurs produits. UN ومن ناحية أخرى فإن تحسن التجارة الخارجية للبلدان الافريقية يتطلب تنوع منتجاتها.
    Le fardeau de la dette extérieure des pays africains constitue un obstacle majeur au développement social du continent. UN إن عبء الدين الخارجي للبلدان الافريقية يشكل عقبة كبرى أمام التنمية الاجتماعية للقارة.
    20. Enfin, le poids de la dette extérieure des pays africains compromet gravement les efforts de relance. UN ٢٠ - وفي نهاية كلمته ذكر أن الدين الخارجي للبلدان الافريقية يقوض بدرجة خطيرة جهود انعاش اقتصاداتها.
    Les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales se sont engagés en outre à promouvoir, dans toute la mesure de leurs moyens, l'annulation ou l'allégement de la dette des pays africains. UN والتزم الشركاء المانحون والمؤسسات المالية الدولية أيضا ببذل قصارى الجهود لتشجيع شطب الديون أو تخفيف عبئها بالنسبة للبلدان الافريقية.
    5. Cette situation est d'autant plus regrettable que l'Institut est remarquablement placé pour répondre aux besoins urgents des pays africains en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ٥ - ومما يجعل هذه الحالة تدعو الى مزيد من اﻷسف أن المعهد لديه إمكانية ملحوظة لمواجهة الاحتياجات الملحة للبلدان الافريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des ressources additionnelles extrabudgétaires seront bénéfiques et hautement appréciées. Elles seront un complément nécessaire à l'exécution de ces projets, qui revêtent une importance cruciale pour les pays africains. UN إن تدبير موارد اضافية من خارج الميزانية سيكون أمرا مفيدا وسيلقى تقديرا كبيرا، ﻷنها ركيزة لازمة لتنفيذ هذه المشروعات ذات اﻷهمية الحيوية للبلدان الافريقية.
    C'est pourquoi les pays africains doivent continuer de s'efforcer d'améliorer la diversification de leurs économies. UN لذلك، ينبغي للبلدان الافريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها.
    133. les pays africains devraient aussi participer à l'établissement d'institutions d'intermédiation financière efficaces. UN ١٣٣ - ينبغي للبلدان الافريقية أن تساهم أيضا في إنشاء مؤسسات مالية وسيطة تتسم بالكفاءة.
    La tâche est donc redoutable en particulier pour les pays africains eux-mêmes. UN وهذا يجعل التنمية الافريقية مهمة تثبط العزيمة، وخاصة بالنسبة للبلدان الافريقية ذاتها.
    L'Union demeure fermement décidée à conserver sa position de principal donateur d'aide aux pays africains. UN ولا يزال الاتحاد ملتزما بشدة بالاحتفاظ بوضعه بصفته مانحا كبيرا للبلدان الافريقية.
    On a même constaté ces dernières années une baisse en termes réels du solde net des flux de l'aide publique apportée aux pays africains. UN بل لقد لوحظ خلال السنوات الماضية انخفاض في القيمة الحقيقية لصافي تدفقات المعونة الرسمية المقدمة للبلدان الافريقية.
    Examiner les avantages que les petits satellites peuvent apporter aux pays africains et les possibilités de coopération interrégionale UN استعراض المنافع المحتملة التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفرها للبلدان الافريقية وامكانات التعاون فيما بين المناطق
    Le Fonds commun a également indiqué qu'il était disposé à s'associer à d'autres organismes donateurs, sous la houlette d'une institution existante qui jouerait le rôle de pivot, afin de trouver une réponse aux besoins urgents des pays d'Afrique et d'atteindre un objectif précis en matière de diversification. UN كذلك أشار الصندوق المشترك الى استعداده للجمع بين جهوده وجهود الوكالات المانحة اﻷخرى في إطار مؤسسة محورية قائمة تؤدي دورا مركزيا بغية تلبية الاحتياجات الملحة للبلدان الافريقية وبلوغ هدف محدد للتنويع.
    Peu compétitifs, les pays d'Afrique n'ont pu augmenter le volume de leurs exportations pour maintenir leur pouvoir d'achat. UN ونظرا لانخفاض القدرة التنافسية للبلدان الافريقية لم تتمكن من المحافظة على القوة الشرائية لصادراتها عن طريق زيادة حجم الصادرات.
    Système panafricain d'information pour le développement (PADIS) UN نظام المعلومات اﻹنمائية للبلدان الافريقية
    Organisation panafricaine des femmes UN المنظمة النسائية للبلدان الافريقية
    Construction d’un observatoire astronomique interafricain et d’un parc scientifique en Namibie (A/AC.105/560/Add.1) UN انشاء مرصد فلكي وحظيرة علمية للبلدان الافريقية في ناميبيا (A/AC.105/560/Add.1)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد