ويكيبيديا

    "للبلدان الصناعية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays industrialisés devraient
        
    • que les pays industrialisés
        
    • les pays industrialisés doivent
        
    • les pays industrialisés devaient
        
    les pays industrialisés devraient être à la pointe de ce combat. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تكون رائدة في هذه العملية.
    les pays industrialisés devraient être à la pointe de ce combat. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تكون رائدة في هذه العملية.
    les pays industrialisés devraient eux aussi exprimer une telle confiance à l'UNITAR. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تبدي أيضا ثقتها في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Il est par conséquent nécessaire que les pays industrialisés prennent la direction des efforts déployés pour affronter le phénomène, mais tous les pays doivent s'engager et faire ce qu'ils peuvent en fonction de leurs capacités. UN وبالتالي، ينبغي للبلدان الصناعية أن تضطلع بدور ريادي في الجهود الرامية إلى مواجهة تغير المناخ، غير أنه يجب على جميع البلدان أن تشارك في ذلك وأن تفعل ما بوسعها وفقا لقدراتها.
    les pays industrialisés doivent aider les pays en développement à gérer leurs ressources naturelles et énergétiques en leur fournissant des technologies écologiquement viables. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تساعد البلدان النامية على إدارة مواردها الطبيعية ومواردها من الطاقة بتزويدها بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Il a souligné que les pays industrialisés devaient limiter sensiblement la fabrication et le commerce de ces armes en vue de promouvoir la paix et la sécurité internationales et régionales. UN وشددت حركة عدم الانحياز على أنه ينبغي للبلدان الصناعية أن تقلل إلى حد كبير من إنتاج هذه الأسلحة والاتجار بها بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    les pays industrialisés devraient assumer une plus grande part de responsabilité en la matière. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تتحمل مسؤولية أكبر عن ذلك.
    Par ailleurs, les pays industrialisés devraient ouvrir davantage leurs marchés aux PPTE. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للبلدان الصناعية أن تزيد فرص وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    les pays industrialisés devraient soutenir les exportations des pays en développement et alléger le fardeau de leur dette. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تدعم الصادرات الى البلدان النامية وأن تخفف عبء ديون هذه اﻷخيرة.
    Troisièmement, les pays industrialisés devraient mettre à la disposition des pays du Sud les ressources dont ces derniers ont grandement besoin pour améliorer leurs infrastructures. UN ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية أن تتيح لبلدان الجنوب الموارد التي تمس إليها الحاجة لتحسين هياكلنا الأساسية.
    Ils ont souligné que, dans le cadre des efforts qu'ils déploient pour augmenter les flux de ressources vers les pays en développement, les pays industrialisés devraient renforcer les incitations à investir dans les pays en développement. UN وأكدوا أنه ينبغي للبلدان الصناعية أن توفر حوافز للاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية، كجزء من الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل زيادة التدفقات من الموارد الى البلدان النامية.
    les pays industrialisés devraient y contribuer en permettant aux biens et services produits par les multinationales arabes d'avoir accès à leurs marchés. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تساعد في هذه العملية عبر فتح أسواقها أمام السلع والخدمات التي تنتجها الشركات المتعددة الجنسيات العربية.
    les pays industrialisés devraient adopter la position et l'objectif dont a convenu l'Union européenne, à savoir réduire les niveaux des principaux gaz à effet de serre de 15 % d'ici à l'an 2010. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تعتمد موقف وهدف الاتحاد اﻷوروبي المتفق عليهما بخفض غازات الدفيئة الرئيسية بنسبة ١٥ في المائة بحلول ٢٠١٠.
    Dans ce contexte, les pays industrialisés devraient coopérer étroitement avec les pays en développement afin de transférer leur savoir-faire administratif, organisationnel et technique, appuyant ainsi les efforts des pays en développement. UN وفي هذا السياق ينبغي للبلدان الصناعية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان النامية وذلك بأن تنقل إليها درايتها الفنية والتنظيمية واﻹدارية مما يدعم جهود البلدان النامية.
    les pays industrialisés devraient donc assumer leur part de responsabilité face à la détérioration de l'environnement en transférant des ressources et des technologies de pointe en vue de la création d'industries propres, durables et sûres. UN لذا ينبغي للبلدان الصناعية أن تتحمل مسؤولية التدهور البيئي عن طريق نقل الموارد والتكنولوجيا المتطورة من أجل إقامة صناعة نظيفة ومستدامة وآمنة.
    les pays industrialisés devraient progressivement supprimer les subventions directes qu'ils accordent à leurs agriculteurs et répondre positivement aux besoins des pays en développement en matière de technologie de deuxième génération et d'apports pour le secteur agro-industriel. UN كما ينبغي للبلدان الصناعية أن تلغي إعاناتها المباشرة للمزارعين وأن تستجيب لحاجة البلدان النامية إلى تكنولوجيا ومدخلات الجيل الثاني في قطاع الصناعة الزراعية.
    2. les pays industrialisés devraient continuer à montrer l’exemple en s’efforçant d’inverser les tendances en matière de consommation et de production non durables, notamment celles qui constituent une menace pour l’environnement mondial. UN ٢ - وينبغي للبلدان الصناعية أن تواصل الريادة في بذل الجهود الرامية إلى قلب مسار الاتجاهات غير المستدامة في مجال الاستهلاك واﻹنتاج، لا سيما ما يهدد منها البيئة العالمية.
    6. les pays industrialisés devraient encourager et faciliter le transfert des compétences et des technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement, tout en assurant un soutien financier, afin de susciter des modes de consommation et de production plus durables. UN ٦ - وينبغي للبلدان الصناعية أن تشجع وتيسر نقل المهارات والتكنولوجيا السليمة بيئيا، إلى جانب تقديم الموارد المالية، إلى البلدان النامية تعزيزا لتبني أنماط استهلاك وإنتاج أكثر استدامة.
    les pays industrialisés devraient aussi s'attacher à atténuer les problèmes posés par la progressivité des droits frappant les exportations de produits transformés des PMA. UN وإلى جانب تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم، ينبغي للبلدان الصناعية أن تخفف أيضا مشكلة " تصاعد التعريفات الجمركية " التي تواجهها أقل البلدان نموا عند تصدير المنتجات ذات القيمة المضافة.
    les pays industrialisés doivent consentir les plus grands efforts pour honorer les engagements qu'ils ont pris de consacrer un minimum de 0,7 % de leur produit national brut à la coopération internationale. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تبذل مزيدا من الجهود للوفاء بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأغراض التعاون الدولي.
    les pays industrialisés devaient prendre au sérieux la nécessité d'abolir le protectionnisme, donner une forme concrète à leurs convictions relatives au libreéchange, et contribuer à édifier un système commercial multilatéral équitable et équilibré. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تنظر بجدية إلى ضرورة إلغاء الحمائية، وإضفاء معنىً على ما تؤمن به في مجال التجارة الحرة، والمساعدة على إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالنزاهة والتوازن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد