ويكيبيديا

    "للبلدان المدرجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux pays inscrits
        
    • les pays inscrits
        
    • des pays inscrits
        
    • les pays dont
        
    • des pays visés
        
    • aux pays visés
        
    • les pays figurant
        
    • les pays énumérés
        
    • les pays visés
        
    :: Assumer des tâches spécifiques, qu'il s'agisse de la mobilisation politique ou de l'appui technique et financier aux pays inscrits à l'ordre du jour. UN :: الاضطلاع بمهام محددة، تتراوح بين الدعوة السياسية والدعم التقني والمالي للبلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Le Fonds accorde la priorité aux pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de la consolidation de la paix. UN ويولي الصندوق الأولوية للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Depuis sa création en 2005, la Commission de consolidation de la paix a apporté des contributions importantes à la consolidation de la paix après un conflit dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN ومنذ إنشائها، قدمت اللجنة للبلدان المدرجة في جدول أعمالها إسهامات هامة في بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    :: En jouant un rôle central dans l'accompagnement politique des pays inscrits à son ordre du jour; UN :: الاضطلاع بدور حاسم الأهمية في المتابعة السياسية للبلدان المدرجة في جدول أعمالها؛
    :: Analyser les problèmes de financement et suivre les financements destinés à la consolidation de la paix pour les pays dont la Commission s'occupe UN تحليل الثغرات التمويلية وتعقب موارد تمويل عمليات بناء السلام للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام
    Des réunions à l'échelon ministériel et des réunions des centres de liaison des pays visés à l'annexe IV ont été organisées durant la période considérée avec la participation du secrétariat. UN ونُظمت بمشاركة الأمانة خلال الفترة اجتماعات وزارية واجتماعات لمراكز التنسيق للبلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    b) Fournir, à des conditions de faveur, du matériel, des équipements et des technologies aux pays visés à l'annexe III; UN )ب( توفير المواد والمعدات والتكنولوجيات، بشروط تساهلية، للبلدان المدرجة في المرفق الثالث؛
    Pour y parvenir, la sécurité humaine doit être un élément primordial de toute stratégie de réduction de la pauvreté et de tout cadre stratégique pour la consolidation de la paix adoptés pour les pays figurant à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. UN ولكي يتحقق ذلك، يجب أن يكون للأمن البشري الأولوية في كل استراتيجية للحد من الفقر والإطار الاستراتيجي لبناء السلام الذي اعتمد للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Depuis sa création, il a alloué environ 50 % de l'ensemble de ses ressources aux pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN فقد خصص ما نسبته نحو 50 في المائة من مجموع موارده منذ إنشائه للبلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Le Fonds accorde la priorité aux pays inscrits au programme de la Commission de consolidation de la paix. UN 5 - ويمنح الصندوق الأولوية للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Comme elle l'indique dans les conclusions de son rapport sur les travaux de sa troisième session, la Commission a renforcé ses principales activités de conseil et apporté un soutien croissant aux pays inscrits à son ordre du jour. UN وحسبما يرد في استنتاجات تقرير اللجنة المتعلق بدورتها الثالثة، فقد عززت دورها الاستشاري الأساسي وأظهرت دعما متزايدا للبلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Elle a consolidé son rôle consultatif central, renforcé son appui aux pays inscrits à son ordre du jour et fait part des enseignements tirés, dont bien d'autres pays pourront bénéficier. UN وهي تقوم بتدعيم دورها الاستشاري الأساسي ودعمها للبلدان المدرجة في جدول أعمالها وتقديم الدروس المستفادة التي سينتفع منها الكثير من البلدان.
    les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix pourraient servir d'excellent exemple de la réalisation de l'objectif de l'unité dans l'action. UN ويمكن للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام أن تكون خير مثال لتحقيق هدف العمل جسداً واحدا.
    Nous encourageons donc la Commission de consolidation de la paix à augmenter, dans la mesure du possible, le nombre de visites sur le terrain dans les pays inscrits à son ordre du jour, visites qui doivent être financées par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN لذلك، نشجع، قدر الإمكان، على زيادة الزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام للبلدان المدرجة في جدول أعمالها، وهذا عمل ينبغي تمويله من خلال مكتب دعم بناء السلام.
    L'Afrique du Sud est heureuse que le Fonds pour la consolidation de la paix n'ait pas seulement aidé les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, mais ait également fourni de l'aide à huit pays se trouvant dans des conditions similaires, désignés par le Secrétaire général. UN وتشعر جنوب أفريقيا بالغبطة لأن صندوق بناء السلام قدم المساعدات ليس للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة فحسب، بل أيضا لثمانية بلدان تمر بظروف مماثلة وفق ما أشار به الأمين العام.
    L'attention de la communauté internationale à l'égard des pays inscrits à son ordre du jour s'est également accrue et renforcée. UN والمجتمع الدولي أيضا يولي المزيد من الاهتمام للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Elle recouvre également les activités de développement et la mise en place des fondations économiques des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN فهو يشمل كذلك الأنشطة الإنمائية وإرساء الأسس الاقتصادية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    La Commission a pour rôle d'élaborer pour les pays dont elle est saisie des stratégies de consolidation de la paix intégrées, adaptées à chaque pays et engageant l'ensemble des acteurs impliqués dans la gestion des sorties de conflit, en fournissant ainsi une feuille de route au pays concerné et à ses partenaires. UN ودور اللجنة يتمثل في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام للبلدان المدرجة في جدول أعمالها، استراتيجيات تتكيف مع كل بلد وتضم جميع أصحاب المصلحة المختلفين المشاركين في إدارة حالات ما بعد الصراع. وبذلك توفر خارطة طريق للبلدان المتضررة وشركائها.
    Aux quatre stratégies intégrées de consolidation de la paix adoptées les années précédentes pour les pays dont elle s'occupait déjà, la Commission a ajouté deux nouvelles stratégies pendant l'exercice biennal. UN وبالإضافة إلى الاستراتيجيات الأربع المتكاملة لبناء السلام التي اعتمدت في السنوات السابقة للبلدان المدرجة من قبل على جدول أعمال اللجنة، وضعت لجنة بناء السلام استراتيجيتين متكاملتين جديدتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cependant, comme indiqué plus haut, étant donné la politique actuelle des pays visés à l'Annexe VII qui ont ratifié l'amendement et qui appliquent déjà l'interdiction, l'entrée en vigueur de l'amendement viendrait simplement officialiser la situation internationale actuelle. UN وكما أشير قبل ذلك، فعلى ضوء السياسة الحالية للبلدان المدرجة في المرفق السابع التي صدقت على التعديل لتنفيذ الحظر بالفعل قبل بدء نفاذه، فإن بدء نفاذ التعديل سيعطي صفة رسمية للموقف الحالي على المستوى الدولي.
    4. L'objectif de la Convention − ramener en l'an 2000 les émissions globales de gaz à effet de serre (GES) des pays visés à l'annexe I à leur niveau de 1990 − a été atteint. UN 4- وقد تحقق الهدف المتوخى من الاتفاقية والمتمثل في إعادة انبعاثات غازات الدفيئة معاً للبلدان المدرجة في المرفق الأول إلى مستويات عام 1990 بحلول عام 2000.
    b) Fournir, à des conditions de faveur, du matériel, des équipements et des technologies aux pays visés à l'annexe III; UN )ب( توفير المواد والمعدات والتكنولوجيات، بشروط تساهلية، للبلدان المدرجة في المرفق الثالث؛
    Le Représentant permanent du Japon et Président de la Commission de consolidation de la paix, l'Ambassadeur Yukio Takasu, a également informé le Conseil de l'examen pour la Commission concernant la réforme du secteur de la sécurité pour les pays figurant à son ordre du jour. UN وقام الممثل الدائم لليابان ورئيس لجنة بناء السلام، السفير يوكيو تاكاسو، بتوفير معلومات موجزة للمجلس عن نظر لجنة بناء السلام في إصلاح قطاع الأمن بالنسبة للبلدان المدرجة في برنامجها.
    Il fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays énumérés dans son annexe B (pays industriels). UN وقد حدَّد هذا البروتوكول للبلدان المدرجة في مرفقه باء (البلدان الصناعية) أهدافاً لخفض الانبعاثات مُلزِمة قانوناً.
    - les pays visés à l'annexe I devraient stabiliser les émissions de gaz à effet de serre " à domicile " , sans recourir à l'application conjointe; UN ■ ينبغي للبلدان المدرجة في المرفق اﻷول أن تتمكن من تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة " محلياً " دون اللجوء الى التنفيذ المشترك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد