Par ailleurs, un voyage d'étude a été organisé à l'intention des pays lusophones conjointement avec le Ministère portugais de la justice. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت جولة دراسية للبلدان الناطقة بالبرتغالية بالتشارك مع وزارة العدل البرتغالية. |
Considérant que l'idée de créer la communauté des pays lusophones est l'expression spontanée de la société civile, qui s'explique par l'existence d'une langue commune qui a forgé des relations spéciales entre les sept pays, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم أن فكرة إنشاء جماعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية إنما تنبع تلقائيا من المجتمع المدني استنادا الى اللغة المشتركة التي أنشأت علاقات خاصة فيما بين البلدان السبعة، |
27. Nous suivons avec intérêt les progrès de l'initiative relative à la création d'une communauté des pays lusophones. | UN | ٢٧ - ونتابع باهتمام تطور المبادرة السياسية ﻹنشاء جماعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية. |
La Déclaration de la CPLP du 31 octobre 2001 sur la lutte contre le terrorisme international témoigne de l'engagement formel des pays de langue portugaise dans ce sens. | UN | ويعتبر إعلان المجموعة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مؤشرا جليا إلى الالتزام الواضح للبلدان الناطقة بالبرتغالية في هذا الصدد. |
Praia Conférence d'ONG de pays lusophones (Cap—Vert) | UN | ٧٢-٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر برايا مؤتمر المنظمات غير الحكومية للبلدان الناطقة بالبرتغالية في الرأس اﻷخضر |
8. Lisbonne (Portugal), du 1er au 8 décembre 2003. Voyage d'étude sur la ratification et la mise en œuvre des conventions et protocoles des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments universels contre le terrorisme, organisé pour les pays lusophones en association avec le Gouvernement portugais. | UN | 8 - لشبونة، البرتغال، من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 - جولة دراسية موجهة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن تصديق وتنفيذ اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والصكوك العالمية لمحاربة الإرهاب، نظمت بتشارك مع حكومة البرتغال. |
En outre, le Portugal organise régulièrement des activités de sensibilisation et de formation dans le domaine du contrôle des exportations, en particulier à l'intention des pays lusophones et d'institutions nationales, comme les douanes et la police. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تنظم البرتغال بشكل دوري أنشطة للتواصل والتدريب في مجال الرقابة على الصادرات، لا سيما الأنشطة الموجهة للبلدان الناطقة بالبرتغالية والمؤسسات الداخلية مثل الجمارك والشرطة. |
4. Atelier à l'intention des pays lusophones | UN | 4- حلقة العمل المخصصة للبلدان الناطقة بالبرتغالية |
Il appuie la demande faite par la pupart des membres du Comité de l'information relativement à la création d'un centre des Nations Unies à Luanda (Angola) à l'intention des pays lusophones d'Afrique. | UN | ويؤيد الكونغو الطلب الذي تقدمت به غالبية أعضاء لجنة الإعلام بإنشاء مركز إعلام للأمم المتحدة في لواندا، أنغولا، للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
49. La deuxième réunion des pays lusophones sur la concurrence aura lieu en mai 2006 à Lisbonne. | UN | 49- سيعقد الاجتماع الثاني للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن المنافسة في أيار/مايو 2006 في لشبونة. |
Une autre intervenante a indiqué que si son gouvernement félicite le Centre régional d'information des Nations Unies de Bruxelles de fournir des informations aux pays lusophones, les besoins urgents et particuliers des pays lusophones d'Afrique n'étaient pas satisfaits. | UN | وأشارت متحدثة أخرى إلى أن حكومتها أثنت على مركز الأمم المتحدة الإقليمي في بروكسل لتزويد البلدان الناطقة بالبرتغالية بالمعلومات، إلا أن الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا لم تلب. |
Elle a par ailleurs regretté qu'en dépit de l'offre du Gouvernement angolais d'accueillir un centre d'information des Nations Unies à Luanda et de mettre à sa disposition des locaux sans loyers ni frais d'entretien, aucune avancée n'avait été enregistrée vers l'ouverture d'un centre d'information qui permettrait de répondre aux besoins particuliers des pays lusophones. | UN | وأعربت أيضا عن أسفها لأنه على الرغم من العرض المقدم من حكومة أنغولا لاستضافة مركز إعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا وتوفير مبان دونٍ إيجار تكون صيانتها مجانية، لم يتم إحراز أي تقدم نحو إقامة مركز إعلام يلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Le Département a pris note de la recommandation de l'Assemblée générale faite à la section II de la résolution 62/111 B en ce qui concerne les besoins particuliers des pays lusophones ainsi que de l'offre du Gouvernement angolais d'accueillir un centre d'information pour les pays lusophones d'Afrique. | UN | 24 - وأحاطت الإدارة علما بتوصية الجمعية العامة الواردة في قرارها 62/111 باء، الفرع ثانيا بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية وبالعرض الذي قدمته حكومة أنغولا لاستضافة مركز للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
Des ateliers régionaux et sous-régionaux ont aussi été menés et un voyage d'étude a été organisé conjointement avec le Ministère de la justice portugais à l'intention des pays lusophones. | UN | وعُقدت أيضا حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية.() وإضافة إلى ذلك، نُظِّمت بالاشتراك مع وزارة العدل البرتغالية جولة دراسية للبلدان الناطقة بالبرتغالية. |
La Bosnie-Herzégovine a accueilli une conférence régionale sur le VIH/sida et la problématique hommes-femmes en mars 2008, tandis que le Brésil a organisé la première réunion ministérielle des pays lusophones sur les politiques relatives aux femmes face au VIH en 2008. | UN | واستضافت البوسنة والهرسك مؤتمرا إقليميا عنوانه " فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز - العلاقة بين الفيروس والشؤون الجنسانية " ، في آذار/مارس 2008، في حين عقدت البرازيل الاجتماع الوزاري الأول بشأن السياسات المتعلقة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية للبلدان الناطقة بالبرتغالية في عام 2008. |
Les réseaux judiciaires existants (le Réseau judiciaire européen (RJE), le Réseau ibéro-américain de coopération judiciaire (IberRed) et le Réseau judiciaire de la Communauté des pays de langue portugaise) pouvaient également être utilisés pour faciliter la coopération. | UN | ويُمكن أيضاً استخدام الشبكات القضائية القائمة - الشبكة القضائية الأوروبية والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي والشبكة القضائية للبلدان الناطقة بالبرتغالية - من أجل تيسير التعاون. |
Ils attendaient avec intérêt la Conférence, en novembre prochain à Brasilia, des cours constitutionnelles des pays de langue portugaise, instance importante où comparer les expériences en vue d'améliorer et de renforcer la magistrature de ces pays, notamment s'agissant des contrôles de constitutionnalité; | UN | 7 - وأعربوا عن تطلعهم إلى المؤتمر القادم للمحاكم الدستورية للبلدان الناطقة بالبرتغالية الذي سيُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل في برازيليا، وسيشكل منتدى مهما لتبادل الخبرات بغية تحسين وضع السلطة القضائية في بلدان الجماعة وتعزيز دورها، ولا سيما فيما يتعلق بمراجعة دستورية النصوص. |
Compte tenu de ce qui précède, les ministres des affaires étrangères et le Secrétaire exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise se déclarent, par la présente, prêts à aider à parvenir à un règlement diplomatique de la crise et à apporter leur appui à toute initiative susceptible de mettre un terme au conflit qui affecte la Guinée-Bissau. | UN | وفي ذلك السياق، يعلن وزراء الخارجية واﻷمين التنفيذي للبلدان الناطقة بالبرتغالية عن استعدادهم للمساعدة في توفير تسوية دبلوماسية لﻷزمة وعن تأييدهم ﻷي مبادرة من شأنها إنهاء النزاع الذي يعصف بغينيا - بيساو. ــ ــ ــ ــ ــ |
21. Le Forum d'organisations non gouvernementales de pays lusophones a conduit à la formation de partenariats et à la mise au point de projets intégrés et d'activités entre ces organisations dans ces pays. | UN | ١٢- وأدى محفل المنظمات غير الحكومية للبلدان الناطقة بالبرتغالية إلى إقامة شراكات ووضع مشاريع وأنشطة متكاملة بين هذه المنظمات في تلك البلدان. |
La CNUCED a contribué à l'organisation du troisième Forum africain du carbone, qui s'est tenu à Marrakech (Maroc) du 4 au 6 juillet 2011; une manifestation parallèle a été organisée le 5 juillet 2011 pour les pays lusophones d'Afrique: Cap-Vert, Guinée-Bissau, Sao Tomé-et-Principe et Mozambique. | UN | وقدم الأونكتاد الدعم أيضاً لتنظيم المنتدى الأفريقي الثالث للكربون الذي عُقد في مراكش، المغرب، في الفترة من 4 إلى 6 تموز/يوليه 2011، حيث نُظم نشاط مواز للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا - الرأس الأخضر، وغينيا - بيساو، وسان تومي وبرينسيبي، وموزامبيق - في 5 تموز/يوليه 2011. |
Une manifestation parallèle destinée aux pays d'Afrique lusophone a été également organisée par la CNUCED. | UN | ونظم الأونكتاد أيضاً حدثاً جانبياً للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |