ويكيبيديا

    "للبلدان النامية المتأثرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux pays en développement touchés
        
    • des pays en développement touchés
        
    • les pays en développement touchés
        
    • aux pays touchés en développement pour
        
    • fourni aux pays touchés en développement
        
    Les Parties notent également que l'installation des unités de coordination régionaleUCR existantes dans les régions pourrait leur permettre d'apporter une assistance efficace et utile aux pays en développement touchés., UN ولاحظت الأطراف أيضاً فعالية التكاليف والكفاءة التي يمكن أن تنتج عن إقامة مواقع وحدات التنسيق الإقليمي القائمة في المناطق المختصة بها لتوفير المساعدة للبلدان النامية المتأثرة.
    Les pays développés parties sont invités à veiller à ce qu'un appui technique et financier suffisant soit fourni aux pays en développement touchés pour la compilation et la communication des informations requises au titre de la Convention, conformément au paragraphe 7 de l'article 26. UN يُرجى من البلدان الأطراف المتقدمة أن تضمن توفير الدعم التقني والمالي الكافي للبلدان النامية المتأثرة بهدف تجميع وإرسال المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26.
    Il faudrait certes augmenter les crédits prélevés sur les budgets nationaux pour assurer la mise en œuvre de la Convention, mais l'aide financière internationale aux pays en développement touchés était encore très en deçà des besoins. UN وفي حين أنه ينبغي زيادة المخصصات المحلية من الميزانيات الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر، فإن الدعم المالي الدولي للبلدان النامية المتأثرة ما زال أقل بكثير مما هو لازم وضروري.
    La même convention a également établi un mécanisme mondial conçu pour augmenter les ressources financières à la disposition des pays en développement touchés. UN وأنشأت نفس الاتفاقية أيضا الآلية العالمية التي كان الغرض منها رفع مستوى الموارد المالية للبلدان النامية المتأثرة.
    80. Aux termes de la Convention, la Conférence des parties facilite la disponibilité de mécanismes financiers et encourage ces mécanismes à s'efforcer de veiller à ce que les pays en développement touchés disposent du maximum de fonds. UN ٨٠ - ومؤتمر اﻷطراف مطالب بموجب الاتفاقية بتشجيع توفر آليات التمويل وحثها على أن تزيد إلى أقصى حد من التمويل المرصود للبلدان النامية المتأثرة.
    a) La Conférence des Parties est invitée à veiller à ce qu'un appui technique et financier suffisant soit fourni aux pays touchés en développement pour la compilation et la communication des informations requises au titre de la Convention, conformément au paragraphe 7 de l'article 26; UN (أ) يرجى من مؤتمر الأطراف أن يضمن توفير الدعم التقني والمالي الكافي للبلدان النامية المتأثرة لتجميع وتبليغ المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26.
    À cet égard, plusieurs participants ont estimé qu'il fallait fournir aux pays en développement touchés une aide financière suffisante pour leur permettre d'entreprendre les activités nécessaires. UN وفي هذا الصدد، أثار عدة مشتركين مسألة الحاجة إلى توفير مساعدة مالية كافية للبلدان النامية المتأثرة من أجل تمكينها من الاضطلاع بالعمل الضروري.
    Les pays développés parties sont invités à veiller à ce qu'un appui technique et financier suffisant soit fourni aux pays en développement touchés pour la compilation et la communication des informations requises au titre de la Convention, conformément au paragraphe 7 de l'article 26. UN يرجى من البلدان الأطراف المتقدمة أن تضمن توفير الدعم التقني والمالي الكافي للبلدان النامية المتأثرة لتجميع وإرسال المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26. 8أ
    La Conférence des Parties est invitée à veiller à ce qu'un appui technique et financier suffisant soit fourni aux pays en développement touchés pour la compilation et la communication des informations requises au titre de la Convention, conformément au paragraphe 7 de l'article 26. UN يرجى من البلدان الأطراف المتقدمة أن تضمن توفير الدعم التقني والمالي الكافي للبلدان النامية المتأثرة لتجميع وإرسال المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26. 8أ
    25. La mise en oeuvre de la Convention pose de grands défis aux pays en développement touchés en ce qui concerne tant la réalisation de nouvelles possibilités que la gestion de nouvelles responsabilités. UN 25- يمثل تنفيذ الاتفاقية تحديات جسيمة للبلدان النامية المتأثرة سواء من حيث اغتنام الفرص الجديدة السانحة أو إدارة المسؤوليات الجديدة.
    18. Les Parties ont également pris note du fait que l'installation des UCRunités de coordination régionale existantes pourrait leur permettre d'apporter une assistance efficace et utile aux pays en développement touchés. UN 18- ولاحظت الأطراف أيضا فعالية التكاليف والكفاءة التي يمكن أن تنتج عن إقامة مواقع وحدات التنسيق الإقليمي القائمة في المناطق المختصة بها لتوفير المساعدة للبلدان النامية المتأثرة.
    Le Mécanisme mondial doit donc recentrer sa stratégie et déplacer ses ressources en faveur de la mobilisation de l'offre afin d'obtenir le maximum de résultats, en laissant aux pays en développement touchés la responsabilité d'intégrer les activités entreprises conformément aux PAN dans leurs cadres de planification et de développement nationaux. UN وينبغي بالتالي أن تعيد الآلية العالمية تركيز استراتيجياتها ومواردها على تحريك جانب العرض بغية توليد أكبر أثر ممكن، تاركة للبلدان النامية المتأثرة مسؤولية أنشطة الإدماج المترتبة على برامج العمل الوطنية في أنشطة التخطيط والتنمية الوطنية فيها.
    c) Fournir des informations, des conseils et un appui technique aux pays en développement touchés sur les questions relatives au financement. UN (ج) توفير المعلومات وإسداء المشورة والدعم التقني للبلدان النامية المتأثرة بشأن القضايا المتصلة بالتمويل.
    Considérant le rôle de la Conférence des Parties à la Convention, comme organe suprême de prise de décisions chargé de fournir des orientations concernant l'application de la Convention et d'encourager les mécanismes financiers à s'employer à fournir aux pays en développement touchés autant de ressources que possible tout en respectant leurs mandats respectifs, UN وإذ تسلـِّـم كذلك بـدور مؤتمر الأطراف، بوصفـه أعلى هيئة لصنع القرار فيما يتعلق بتقديم التوجيـه في المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية، وفي تشجيع الآليات المالية على السعي إلى توفير أكبر قدر من الموارد للبلدان النامية المتأثرة مع احترام ولاية كل آلية من الآليات،
    Considérant le rôle de la Conférence des Parties à la Convention, comme organe suprême de prise de décisions chargé de fournir des orientations concernant l'application de la Convention et d'encourager les mécanismes financiers à s'employer à fournir aux pays en développement touchés autant de ressources que possible tout en respectant leurs mandats respectifs, UN وإذ تسلـِّـم أيضا بـدور مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بوصفـه أعلى هيئة لصنع القرار فيما يتعلق بتقديم التوجيـه في المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية، وفي تشجيع الآليات المالية على السعي إلى توفير أكبر قدر من الموارد للبلدان النامية المتأثرة مع احترام ولاية كل آلية من الآليات،
    8a Les pays développés parties sont invités à veiller à ce qu'un appui technique et financier suffisant soit fourni aux pays en développement touchés pour la compilation et la communication des informations requises au titre de la Convention, conformément au paragraphe 7 de l'article 26. Section E − Cadre de mise en œuvre: Recommandations supplémentaires du CCI à l'intention des Parties et de la Conférence des Parties: 1. UN الفرع هاء - إطار التنفيذ: توصيات وحدة التفتيش المشتركة الإضافية إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف: 1- يرجى من مؤتمر الأطراف أن يضمن توفير الدعم التقني والمالي الكافي للبلدان النامية المتأثرة لتجميع وإبلاغ المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26.
    46. Invite les pays parties développés et les gouvernements d'autres pays, les organisations multilatérales, le secteur privé et les organismes compétents à mettre des ressources à la disposition des pays en développement touchés en vue de la mise en œuvre de la Stratégie. UN 46- يدعو البلدان الأطراف المتقدمة والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المختصة إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتأثرة من أجل تنفيذ الاستراتيجية. الاستراتيجية
    46. Invite les pays parties développés et les gouvernements d'autres pays, les organisations multilatérales, le secteur privé et les organismes compétents à mettre des ressources à la disposition des pays en développement touchés en vue de la mise en œuvre de la Stratégie. UN 46 - يدعو البلدان الأطراف المتقدمة والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المختصة إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتأثرة من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    9. Engage les pays développés parties à la Convention et les gouvernements d'autres pays, les organisations multilatérales, le secteur privé et les organismes compétents à mettre des ressources à la disposition des pays en développement touchés en vue de la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention; UN " 9 - تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى، والمنظمات متعددة الأطراف، والقطاع الخاص، والمنظمات المعنية الأخرى، إلى توفير الموارد للبلدان النامية المتأثرة لتنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    a) La Conférence des Parties est invitée à veiller à ce qu'un appui technique et financier suffisant soit fourni aux pays touchés en développement pour la compilation et la communication des informations requises au titre de la Convention, conformément au paragraphe 7 de l'article 26. UN (أ) يرجى من مؤتمر الأطراف أن يضمن توفير الدعم التقني والمالي الكافي للبلدان النامية المتأثرة لتجميع وتبليغ المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد