ويكيبيديا

    "للبلدان النامية في النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des pays en développement dans le système
        
    Les schémas d'urbanisation divergents créés par l'inégalité de l'intégration des pays en développement dans le système économique mondial devaient être pris en considération. UN وهناك حاجة الى مراعاة أنماط التحضر المتشعبة التي سببها الدمج المتفاوت للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي.
    :: Il est important d'établir des conditions initiales d'égalité en faveur des pauvres, dans leur pays, et en faveur des pays en développement, dans le système international; UN :: ومن المهم جعل الميدان سهلا بالنسبة للفقراء في بلدانهم وبالنسبة للبلدان النامية في النظام الدولي
    La mission de la CNUCED consiste à promouvoir le commerce en tant qu'instrument efficace d'une intégration bénéfique des pays en développement dans le système des échanges internationaux. UN وتشمل مهمة أونكتاد تعزيز التجارة بوصفها أداة فعالة للإدماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Nous avons donc bon espoir que les négociations prochaines, décidées par la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Doha, l'an dernier, permettront la pleine intégration des pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN لذلك، فإننا نثق بأن المفاوضات المقبلة التي أقرها المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في العام الماضي، ستجعل الإدماج الكامل للبلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف أمرا ممكنا.
    Les travaux de la Commission avaient permis de mieux comprendre les politiques internationales et nationales nécessaires pour renforcer l'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Les travaux de la Commission avaient permis de mieux comprendre les politiques internationales et nationales nécessaires pour renforcer l'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    269. L'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international ne pouvait se faire sans une législation nationale modernisée et harmonisée. UN 269- ومضى يقول إن الإدماج المجدي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي لن يتحقق دون تحديث ومواءمة التشريعات الوطنية.
    Les travaux de la Commission avaient permis de mieux comprendre les politiques internationales et nationales nécessaires pour renforcer l'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    L'intégration qualitative des pays en développement dans le système commercial international est facilitée par la mise en œuvre accélérée d'un certain nombre d'initiatives spécifiques lancées par la Conférence à sa onzième session; en particulier: UN :: ويجري تيسير الدمج النوعي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي بتعزيز تنفيذ عدد من المبادرات المحددة التي أطلقها الأونكتاد الحادي عشر، ولا سيما ما يلي:
    A sa neuvième session, la CNUCED avait décidé de s'attacher, en coopération avec l'OMC et les autres organisations internationales compétentes, à faciliter l'intégration véritable des pays en développement dans le système commercial international afin d'encourager leur développement. UN اتفق في اﻷونكتاد التاسع على أنه ينبغي لﻷونكتاد التركيز على المساعدة في اﻹدماج الفعال للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي من أجل تعزيز تنميتها، وعلى وجوب الاضطلاع بهذا العمل، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    4. Insiste sur l'importance du renforcement des capacités humaines, institutionnelles, réglementaires, de recherche, de la politique commerciale et de développement ainsi que celle des infrastructures visant à renforcer la capacité d'offre et la compétitivité et l'avènement d'un environnement international favorable à une intégration effective et complète des pays en développement dans le système de commerce international; UN 4 - يشدد على أهمية تطوير السياسات المرتبطة بالتنمية البشرية والمؤسسية والتنظيمية والبحثية والتجارية، وكذا تطوير القدرات والبنيات الأساسية من أجل تعزيز قدرات الطرف المورد وقدرته التنافسية ولضمان بيئة دولية مواتية من أجل الاندماج التام والفعلي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    44. La représentante de l'Autriche, parlant au nom de l'Union européenne, a souligné que la pleine intégration des pays en développement dans le système commercial multilatéral, dont l'intégration régionale était une étape intermédiaire bénéfique, était l'un des objectifs fondamentaux de la politique de développement de l'Union européenne. UN ٤٤- وتحدثت ممثلة النمسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فشددت على أن اﻹندماج الكامل للبلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف الذي يعتبر التكامل الاقليمي خطوة وسيطة مفيدة في اتجاهه هو من اﻷهداف اﻷساسية للسياسة اﻹنمائية التي ينتهجها الاتحاد اﻷوروبي.
    3. Les principales conclusions du rapport établi par le secrétariat de la CNUCED (TD/B/COM.1/2) étaient les suivantes : a) l'intégration effective des pays en développement dans le système multilatéral était indispensable pour qu'ils puissent tirer profit de ce système; b) ils avaient besoin pour cela de l'appui de la communauté internationale. UN ٣- وقال إن الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد )TD/B/COM.1/2( هي: )أ( أن الدمج الفعال للبلدان النامية في النظام المتعدد اﻷطراف هو شرط أساسي لكي تجني هذه البلدان فوائد من هذا النظام؛ و)ب( أن هذه البلدان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    À sa onzième session, la Conférence a insisté sur l'intégration qualitative des pays en développement dans le système commercial international: un certain nombre de réalisations importantes ont été obtenues en 2005, qui découlent de tout un ensemble d'activités d'analyse et de recherche, de coopération technique et de formation de consensus au niveau intergouvernemental (voir l'encadré 20 pour un résumé des principaux résultats). UN تمشياً مع تشديد الأونكتاد الحادي عشر على الدمج النوعي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي، تحقق في عام 2005 عدد من الإنجازات نتيجة لمجموعة من أنشطة التحليل والبحث، والتعاون التقني وبناء توافق الآراء الحكومي الدولي(16) (انظر الإطار 20 للاطلاع على ملخص النتائج الرئيسية).
    22. La Commission a également jugé que ses délibérations et l'analyse des questions commerciales effectuée par le secrétariat, ainsi que les activités de coopération technique, avaient effectivement contribué à l'intégration des pays en développement dans le système commercial international, en particulier dans le cas des PMA, de certains pays en développement aux structures économiques fragiles et des pays en transition. UN 22- وسلَّمت اللجنة أيضا بأن مناقشاتها وتحليل مسائل التجارة الذي قامت به الأمانة، وكذلك أنشطة التعاون التقني التي تم الاضطلاع بها، قد أسهمت كلها إسهاماً إيجابياً في الاندماج الفعال للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي، وخاصة منها أقل البلدان نمواً وبعض البلدان النامية التي تعاني اقتصاداتها من ضعف هيكلي ومن سرعة التأثر، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد