ويكيبيديا

    "للبلدان النامية ككل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ensemble des pays en développement
        
    • les pays en développement dans leur ensemble
        
    • par l'ensemble des pays en
        
    Le ratio total dette publique-PIB des petits États s'établissait à 107,7 %, contre une moyenne de 26 % pour l'ensemble des pays en développement. UN وبقيت نسبة مجموع الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي للدول الصغيرة عند 107.7 في المائة، مقابل متوسط قدره 26 في المائة للبلدان النامية ككل.
    C'est ainsi qu'elle compte parmi les plus grands investisseurs étrangers dans l'un de ces pays et qu'elle a réduit les coûts du transport, pour l'autre pays, au tiers des coûts moyens appliqués aux pays sans littoral et à la moitié des coûts moyens appliqués à l'ensemble des pays en développement. UN وهذا ما جعل الهند أكبر مستثمر أجنبي في أحد ذينك البلدين وخَفّض من تكاليف النقل بالنسبة للبلد الآخر حتى ثلث المعدل الوسطي للبلدان غير الساحلية وحتى نصف المعدل الوسطي للبلدان النامية ككل.
    Il semble également que les transports maritimes et terrestres, la santé et, à la différence des tendances constatées dans l'ensemble des pays en développement, l'agriculture soient privilégiés. UN كذلك يبدو أن هناك تحولا نحو النقل البحري والبري والصحة البشرية - على عكس الاتجاهات بالنسبة للبلدان النامية ككل - نحو الزراعة.
    L'élaboration et l'application de politiques appropriées à l'égard des utilisateurs de services de transports maritimes restent particulièrement importantes pour les pays en développement, dans leur ensemble, afin d'assurer l'expansion de leur commerce grâce à la fourniture de services maritimes de qualité à bas prix. UN ولا يزال وضع وتنفيذ سياسات استهلاكية ملائمة فيما يتعلق بخدمات النقل البحري يتسمان بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية ككل بغية ضمان توسيع تجارتها من خلال تقديم خدمات نقل بحري جيدة بأسعار منخفضة.
    29. Malgré les résultats remarquables enregistrés par l'ensemble des pays en développement ces dernières années, beaucoup d'entre eux, en particulier les PMA et d'autres pays à faible revenu, n'ont pas décollé et continuent d'être tributaires de l'exportation de produits de base à faible valeur ajoutée. UN 29- بالرغم من الأداء الرائع للبلدان النامية ككل في الأعوام الأخيرة، هناك بلدان كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً والاقتصادات الأخرى المنخفضة الدخل، لم يرفع الانتعاش من مستواها، وظلت تعتمد على تصدير السلع الأساسية الأولية منخفضة القيمة المضافة.
    En ce qui concerne la poursuite de la scolarité des enfants, les progrès sont également quasiment inexistants depuis 2009, année où les taux d'achèvement du cycle d'enseignement primaire ont atteint environ 90 % pour l'ensemble des pays en développement. UN ٤٢ - وتوقفت أيضا عجلة التقدم في ضمان إبقاء الأطفال في المدارس منذ عام 2009، وهي السنة التي بلغت فيها معدلات إتمام مرحلة التعليم الابتدائي ذروتها، إذ وصلت إلى حوالي 90 في المائة بالنسبة للبلدان النامية ككل.
    6. En dépit des résultats remarquables enregistrés par l'ensemble des pays en développement ces dernières années et les progrès cumulés accomplis en matière de développement, beaucoup d'entre eux, en particulier les PMA et d'autres pays à faible revenu, n'ont pas pu tirer parti d'un environnement qui était propice. UN 6- رغم الأداء الرائع للبلدان النامية ككل في السنوات الأخيرة، وما أحرز من تقدم إنمائي كلي، لم تتمكن بلدان كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً والاقتصادات الأخرى ذات الدخل المنخفض، من الاستفادة من البيئة المبشرة بالخير.
    Sans changer les Statuts du FMI, on pourrait apporter plusieurs aménagements à la méthode de calcul des quotas qui donneraient à l'ensemble des pays en développement une part plus grande. UN 70 - وبدون تغيير مواد الاتفاق()، يمكن أن تكون هناك تعديلات عديدة على طريقة حساب الأنصبة من شأنها أن تؤدي إلى حصة أكبر نسبيا للبلدان النامية ككل.
    Dans l'ensemble des pays en développement, la croissance du PIB devrait se ralentir, de 5,7 % en 2000 à 4,1 % en 2001, après quoi une relance, de 5(1/4) %, est à prévoir en 2002 (voir tableau I.5). UN ومن المتوقع بالنسبة للبلدان النامية ككل أن ينخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 5.7 في سنة 2000 إلى 4.1 في المائة في سنة 2001، مع حدوث انتعاش بمعدل 5.25 في المائة في سنة 2002 (انظر الجدول الأول - 5).
    8. Si la période récente, à partir de 1991, est comparée aux années précédentes, on observe très peu de changements dans les allocations financières à l'ensemble des pays en développement (voir tableaux 3 et 4). UN ٨ - وعند مقارنة الفترة اﻷخيرة المبتدئة في عام ١٩٩١ بالسنوات السابقة لا يمكن ملاحظة سوى عدد صغير من الاتجاهات نحو تغيير اﻷنصبة في المخصصات المالية بالنسبة للبلدان النامية ككل )انظر الجدولين ٣ و ٤(.
    Le faible rendement des investissements et la croissance lente des exportations ont été les principales causes de l'endettement ingérable de ces pays, qui ont enregistré en 2003 un ratio dette/exportations de 221 % et un ratio dette/PIB de 67 % contre 106 % et 36 % respectivement enregistrés par l'ensemble des pays en développement dans la même année (voir tableaux 3 et 4). UN ويُعد انخفاض العائد على الاستثمارات، وبطء نمو الصادرات في البلدان النامية غير الساحلية هما السببان الرئيسيان في تزايد أعباء الديون الخارجية بصورة لا تحتمل حيث بلغت نسبة الديون الخارجية إلى الصادرات 221 في المائة ونسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي 67 في المائة في عام 2003 مقابل 106 في المائة و 36 في المائة، على التوالي للبلدان النامية ككل (انظر الجدولين 3 و 4).
    En moyenne, le taux d'investissement en Afrique a été de 18 % environ sur la période 1990-1999, contre 24 % pour les pays en développement dans leur ensemble. UN وكان معدل الاستثمار في أفريقيا يبلغ في المتوسط نحو 18 في المائة خلال الفترة 1990-1999، بالمقارنة مع معدل قدره 24 في المائة للبلدان النامية ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد