La plupart des cours sont payants mais des exonérations sont prévues pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وتدفع رسوم عن معظم الدورات الدراسية إلا أنه تتاح إعفاءات من الرسوم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Pour les pays en développement et les pays les moins avancés, ces engagements nécessiteront une réforme de la facilitation des échanges. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، ستؤدي هذه الالتزامات إلى عملية إصلاح في مجال تيسير التجارة. |
La plupart des cours sont payants mais des exonérations sont prévues pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وتدفع رسوم عن معظم الدورات الدراسية إلا أنه تتاح إعفاءات من الرسوم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Mesures à prendre pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement et des PMA : promotion d'une culture de concurrence et de règles du jeu | UN | التدابير المناسبة لمعالجة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً في تعزيز ثقافة للمنافسة وفي توفير ميدان تنافس أكثر |
Mesures à prendre pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement et des PMA : Promotion d'une culture de concurrence et établissement de règles du jeu plus équitables sur les marchés mondiaux | UN | التدابير المناسبة لمعالجة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً في تعزيز ثقافة للمنافسة وفي إيجاد ميدان تنافس أكثر إنصافاً في الأسواق العالمية |
Ils s'intéresseront tout particulièrement au secteur des services financiers, où les réformes réglementaires consécutives à la crise semblent avoir des incidences d'une ampleur considérable, notamment sur les pays en développement et les PMA. | UN | وسيولى اهتمام خاص لقطاع الخدمات المالية الذي يبدو فيه أن الإصلاحات التنظيمية الجديدة التي أُجريت لمواجهة الأزمة المالية تُخلِّف آثاراً واسعة النطاق، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Une aide internationale est indispensable pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | ومن الضروري جداًّ تقديم دعم دولي للبلدان النامية وأقل البلدان نمواًّ. |
La plupart des cours sont payants mais des exonérations sont prévues pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وتدفع رسوم عن معظم الدورات الدراسية إلا أنه تتاح إعفاءات من الرسوم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
La plupart des cours sont payants mais des exonérations sont prévues pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وتدفع رسوم عن معظم الدورات الدراسية إلا أنه تتاح إعفاءات من الرسوم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
La plupart des cours sont payants mais des exonérations sont prévues pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وتدفع رسوم عن معظم الدورات الدراسية إلا أنه تتاح إعفاءات من الرسوم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
1998 : L'accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay : incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation | UN | 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة |
1998 : L'accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay : incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation | UN | 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة |
1998 Accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay, incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation | UN | 1998 الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، في سياق العولمة وتحرير التجارة |
Elles se sont déclarées sensibles à la nécessité de donner à la Commission préparatoire le temps et les moyens dont elle a besoin et à l’intérêt que présente le Fonds d’affectation spéciale pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وأعلنت أنها تتفهم ضرورة إعطاء اللجنة التحضيرية الوقت اللازم والوسائل التي تحتاج إليها كما تتفهم أهمية الصندوق الاستئماني للبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
L'un des éléments décisifs pour dégager un consensus en faveur de l'Accord avait été la décision d'y inclure des dispositions relatives au traitement spécial et différencié pour les pays en développement et les PMA. | UN | وتمثل أحد العناصر الحاسمة في تأييد الاتفاق في إدراج أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
En outre, le caractère universel et inclusif du Mécanisme avait été noté, caractère rendu possible par l'appui constant des donateurs en faveur de la pleine participation des pays en développement et des pays les moins avancés. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى الطابع العالمي والشامل للآلية الذي أمكن تحقيقه بفضل التزام الجهات المانحة بدعم المشاركة الكاملة للبلدان النامية وأقل البلدان نموًّا في الآلية. |
Le Rapporteur spécial étudie la façon dont ces flexibilités ont été utilisées et incorporées dans les législations nationales des pays en développement et des pays les moins avancés relatives aux brevets. | UN | ويكشف المقرر الخاص الطريقة التي استُغلت بها وأُدمجت أوجه المرونة هذه في قوانين براءات الاختراع الوطنية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Le rapport présentait les principaux liens entre la politique de la concurrence, la libéralisation des échanges et la réforme de la réglementation en tant qu'éléments importants des stratégies nationales de développement des pays en développement et des pays les moins avancés. | UN | وأبرزت الورقة الروابط الهامة بين سياسة المنافسة وتحرير التجارة والإصلاح التنظيمي، بوصف ذلك من عناصر استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Nous appelons à la suppression du système des échanges commerciaux multilatéral injuste, qui continue d'empêcher la participation juste des pays en développement et des pays les moins avancés au marché mondial. | UN | وإننا ندعو إلى إزالة النظام التجاري المتعدد الأطراف المجحف، الذي ما زال يعوق المشاركة المنصفة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في الأسواق العالمية. |
Nous pensons qu'un partenariat mondial pour le développement facilitera une participation juste des pays en développement et des pays les moins avancés au marché mondial. | UN | ونرى أن من شأن الشراكة العالمية من أجل التنمية أن تيسر المشاركة المنصفة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في الأسواق العالمية. |
Et, en tant que membre du Fonds commun pour les produits de base, elle est favorable au renforcement du potentiel d'exportation des pays en développement et des pays les moins développés. | UN | وعن طريق عضويته في الصندوق المشترك للسلع الأساسية، يقوم بدعم توسيع القدرات التصديرية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |