Plusieurs représentants ont souligné le rôle positif important que jouaient les centres urbains dans la vie économique, sociale et culturelle des pays et des régions. | UN | وشدد العديد من الممثلين على الدور الإيجابي الهام الذي تقوم به المراكز الحضرية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلدان والمناطق. |
Il cherche en particulier à intéresser les médias internationaux et nationaux lorsqu’il se rend dans des pays et des régions touchés par la guerre. | UN | وهو يبذل جهدا خاصا ﻹشراك وسائط اﻹعلام، الدولية منها والوطنية، فيما يتصل بزياراته للبلدان والمناطق المتضررة من الحروب. |
La CNUCED adapte donc sa coopération technique aux besoins divers des pays et régions qui en bénéficient, conformément à leurs priorités de développement. | UN | ولذا يستجيب التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد للاحتياجات المختلفة للبلدان والمناطق المستفيدة تماشياً مع أولوياتها الإنمائية الوطنية. |
Nous reconnaissons que cette situation pose un défi aux pays et aux régions concernés, ainsi qu'à la communauté internationale. | UN | وندرك أن هذه التطورات تمثل تحديا للبلدان والمناطق المعنية وكذلك للمجتمع الدولي. |
:: Fournir des ressources aux pays et régions à faibles capacités statistiques ou techniques | UN | توفير الموارد للبلدان والمناطق التي تكون فيها القدرات الإحصائية أو التقنية ضعيفة |
Le classement des méthodes contraceptives utilisées varie fortement selon les pays et régions. | UN | ويتفاوت ترتيب أساليب منع الحمل تفاوتا كبيرا تبعا للبلدان والمناطق. |
Codes statistiques des pays et zones (Internet) | UN | الرموز الإحصائية للبلدان والمناطق (على شبكة الإنترنت) |
Pour des pays et des régions touchés par des conflits, la démocratie est une promesse de paix, de stabilité et de normalité. | UN | وبالنسبة للبلدان والمناطق المتأثرة بالنزاعات، تمثل الديمقراطية الوعد بالسلام والاستقرار والحياة الطبيعية. |
La coopération et l'aide internationales doivent être de vaste portée et se fonder sur les besoins spécifiques des pays et des régions. | UN | وينبغي للتعاون والمساعدة الدوليين أن يتسما باتساع الأفق، وأن يستندا إلى الاحتياجات المحددة للبلدان والمناطق. |
Définition du territoire statistique des pays et des régions aux fins des statistiques du commerce international | UN | خامسا - تعريفات المنطقة الاحصائية بالنسبة للبلدان والمناطق لاستخدامها في إحصاءات التجارة الدولية سادسا - |
16.11 Les transports sont également essentiels à l'intégration économique des pays et des régions. | UN | ١٦-١١ ويعتبر النقل حيويا أيضا للتكامل الاقتصادي للبلدان والمناطق. |
16.10 Les transports sont également essentiels à l'intégration économique des pays et des régions. | UN | ١٦-١٠ ويعتبر النقل حيويا أيضا للتكامل الاقتصادي للبلدان والمناطق. |
Au plan international, il a été convenu de focaliser l'attention sur les besoins particuliers des pays et des régions où il y a des concentrations considérables de personnes qui vivent dans la pauvreté et de leur venir en aide. | UN | وعلى الصعيد الدولي اتفق على تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للبلدان والمناطق التي توجد فيها حشود كبرى من الناس الذين يعيشون في فقر وعلى دعم هذه الاحتياجـات. |
Ces stratégies devraient laisser une large place à l'initiative des pays et être conçues dans une optique sectorielle, eu égard à la diversité des caractéristiques environnementales, géographiques, économiques et sociales des pays et régions en développement. | UN | وينبغي أن تصمم هذه الاستراتيجيات استنادا إلى نهج تحدده البلدان لكل قطاع اعترافا بتنوع الخصائص البيئية والجغرافية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان والمناطق النامية. |
Nous pensons à cet égard qu'en adoptant des mesures visant à trouver une solution à un différend, il importe de tenir dûment compte de l'impact et des conséquences que ces mesures pourraient avoir sur le développement social des pays et régions concernés. | UN | وفي هــذا السياق، نعتقـــد أنه من الضروري أن يولى الاعتبــار الواجب، عند اتخاذ تدابير لحسم النزاعات، إلى اﻵثار والنتائج التي تترتب على تلك التدابير بالنسبة للتنمية الاجتماعية للبلدان والمناطق المعنية. |
60. La CNUCED adapte sa coopération technique aux besoins divers des pays et régions qui en bénéficient, conformément à leurs priorités de développement. | UN | 60- وتستجيب أنشطة الأونكتاد في التعاون التقني للاحتياجات المتباينة للبلدان والمناطق المستفيدة، وفقاً لأولوياتها الإنمائية الوطنية. |
Dans ce contexte, des propositions sont faites ci-après en ce qui concerne les limites actuelles applicables aux pays et aux régions. | UN | وفي هذا السياق، يُقترح ما يلي فيما يتعلق بالحدود القصوى المحددة حاليا للبلدان والمناطق. |
Un tel calendrier devrait permettre aux pays et aux régions de procéder à leur propre analyse de ces données et à la communauté internationale d'assimiler les informations de 1995. | UN | وهذا التوقيت لابد أن يتيح للبلدان والمناطق فرصة ﻹجراء تقييماتها الخاصة لهذه النتائج، وللمجتمع الدولي فرصة تسجيل بيانات عام ١٩٩٥. |
Huitièmement, les écarts nationaux et régionaux doivent être pris en compte et il faut accorder une attention spéciale aux pays et régions en situation difficile connaissant des taux massifs de pauvreté et de chômage. | UN | وثامنها أنه يجب أخذ الفروق الوطنية والإقليمية في الاعتبار، وأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للبلدان والمناطق التي تعاني من الكساد ومن اتساع نطاق الفقر والبطالة. |
En vertu de l'article 5 de cette loi, la Suisse aide en priorité les pays et régions en développement et les couches les plus pauvres de la population. | UN | فعملا بالمادة ٥ من هذا القانون، تمنح اﻷولوية فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي السويسري للبلدان والمناطق النامية ولﻷقسام الفقيرة من السكان. |
Pour ces 41 autres pays ou régions, les projections de la population totale sont établies sur la base d'hypothèses concernant l'accroissement futur de la population. | UN | أما بالنسبة للبلدان والمناطق الـ 41 الأخرى فتقدم إسقاطات مجموع السكان عن طريق وضع افتراضات بشأن مسار معدل النمو في المستقبل. |
Les évaluations sont continuellement mises à jour pour les pays et les zones dont les niveaux d'alerte sont élevés ou lorsque des changements importants interviennent dans le domaine de la sécurité. | UN | وتُستكمل تقييمات المخاطر الأمنية باستمرار للبلدان والمناطق التي تمر بمراحل أمنية مشددة أو بعد حدوث تغيرات كبيرة في الظروف الأمنية. |
Ces risques étaient particulièrement élevés pour les pays et les régions en développement qui n'appartenaient pas à de grands groupements. | UN | وهذه المخاطر تكون شديدة بوجه خاص بالنسبة للبلدان والمناطق النامية التي لا تنتمي ﻷي من هذه التجمعات الكبيرة. |