Les taux d'abandon dans le système juif sont de 8 % pour les garçons et de 4 % pour les filles. | UN | وتبلغ نسبة معدلات التسرب في النظام اليهودي 8 في المائة للبنين و 4 في المائة للبنات. |
:: Les redoublements avoisinent les 13,30 % pour les garçons et 13,23 % pour les filles; | UN | - بلغت معدلات إعادة الصف الدراسي 13.30 في المائة للبنين و 13.23 في المائة للبنات. |
105. Le taux de scolarisation global des enfants de 5 à 14 ans ne fait pas apparaître de différence entre les sexes : 90,9 % pour les garçons et 89,1 % pour les filles. | UN | ١٠٥ - بصورة عامة، لا يوجد تفاوت بين الجنسين في بيانات الالتحاق الاجمالية بالنسبة لمن تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ سنة: ٩٠,٩ في المائة للبنين و ٨٩,١ في المائة للبنات. |
La garde des garçons était confiée à la mère jusqu'à l'âge de 9 ans et celle des filles jusqu'à 12 ans. | UN | ويمنح حق الحضانة حتى سن ٩ سنوات بالنسبة للبنين و ٢١ سنة بالنسبة للبنات. |
En mathématiques et en sciences, l’écart était moins prononcé : en mathématiques, 40 % des garçons contre 43 % des filles ont obtenu l’une des trois meilleures notes et en sciences, les proportions respectives étaient de 43 % et 46 %. | UN | وفي الرياضيات والعلوم كان الهامش أقل وضوحا حيث حصل ٤٠ في المائة من البنين على الدرجات من ألف إلى جيم في الرياضيات مقابل ٤٣ في المائة من البنات، وفي العلوم كانت النسبة للدرجات نفسها ٤٣ في المائة للبنين و ٤٦ في المائة بالنسبة للبنات. |
Pour ce qui est du développement, l'État du Koweït a assuré la gratuité de l'enseignement. Les taux d'inscription dans le primaire en 2005 et 2006 étaient de 99 %, pour les filles comme pour les garçons. Durant la même période, au niveau secondaire, les taux étaient de 83 % pour les garçons et de 98 % pour les filles. | UN | أما على المستوى التنموي، فإن دولة الكويت جعلت التعليم مجانيا في كل مراحله، حيث وصل معدل الالتحاق بالمدارس للمراحل الابتدائية إلى 99 في المائة للبنين و 99 في المائة للبنات في العام الدراسي 2005-2006 ووصل إلى 83 في المائة للبنين و 98 في المائة للبنات في المراحل الثانوية في نفس الفترة الزمنية. |
L'accès aux possibilités d'éducation met sur un pied d'égalité les filles comme les garçons, avec un taux d'inscription presque égal puisqu'il est de 50,4 % pour les garçons et de 49,6 % pour les filles - sauf dans l'enseignement supérieur où le taux d'inscription féminin est supérieur. | UN | ويتساوى الأولاد والبنات في التمتع بالفرص التعليمية، حيث نسبة التحاق الجنسين تقريباً متساوية، فهي 50.4 في المائة للبنين و 49.6 في المائة للبنات، إلا في المستوى الثالث، حيث ترتفع نسبة تسجيل الفتيات عن الأولاد. |
La scolarisation dans le secondaire de la population gitane âgée de 13 à 15 ans est de 78,1 % pour les garçons et de 71,7% pour les filles, l'objectif fixé dans la stratégie précitée étant d'atteindre 90 % dans les deux cas. | UN | 151- ويبلغ معدل التحاق السكان الروما في التعليم الثانوي، بالنسبة للطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 سنة، 78.1 في المائة للبنين و 71.7 في المائة للبنات. |
La direction du MILF fixe l'âge de la maturité à la puberté, qui est fondé sur l'islam (13 ou 14 ans pour les garçons et 11 ou 12 ans pour les filles). | UN | وتعرِّف قيادة الجبهة سن الرشد بأنها سن البلوغ، وذلك استنادا إلى الإسلام على حد قولها (13 أو 14 ستة للبنين و 11 أو 12 سنة للبنات). |
Le taux net d'inscription dans l'enseignement primaire était estimé entre 1990 et 1995 à 25 % pour les garçons et à 26 % pour les filles; pour la même période, 47 % des enfants entrés en première année atteignaient la cinquième année; à cela il faut ajouter l'insuffisance d'institutions spécialisées d'aide aux enfants. | UN | ومن المقدر أن المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم الابتدائي في الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١ كان ٥٢ في المائة للبنين و ٦٢ في المائة للبنات من اﻷطفال؛ وخلال تلك الفترة ذاتها، لم يصل إلى الصف الخامس من بين اﻷطفال الذين دخلوا الصف اﻷول سوى ٧٤ في المائة؛ ويضاف إلى هذا عدم كفاية المؤسسات المتخصصة في رعاية الطفل. |
En partie grâce à ces efforts, le taux net d'inscription des enfants afghans âgés de 7 à 13 ans dans les écoles atteint désormais 54 % (67 % pour les garçons et 37 % pour les filles). | UN | 56 - ويعود إلى هذه الجهود الفضل جزئيا في ارتفاع صافي معدل المسجلين في المدارس من أطفال أفغانستان الذين تتراوح أعمارهم بين السابعة والثالثة عشرة إلى 54 في المائة (67 في المائة للبنين و 37 في المائة للبنات). |
Le Royaume offre avec diligence à tous ses ressortissants des possibilités d'éducation dans toutes les régions administratives, y compris les villages loin de tout. Il existe 14 790 établissements scolaires pour les garçons et 17 329 autres pour les filles, couvrant tous les niveaux de l'enseignement général. Le Royaume accorde une grande importance au caractère obligatoire de l'enseignement primaire. | UN | فقد حرصت المملكة على تقديم فرص التعليم لكافة مواطنيها في جميع المناطق الإدارية بما فيها القرى النائية حيث بلغ عدد المدارس (790 14) مدرسة للبنين و(329 17) مدرسة للبنات في جميع مراحل التعليم العام، كما أكدت المملكة على إلزامية التعليم في المرحلة الابتدائية. |
45. Prenant la parole en sa qualité de représentante des jeunes, Mme Balraj (Sri Lanka) dit que, dans son pays, une éducation gratuite financée par l'État est dispensée à tous depuis la maternelle jusqu'à l'université et que, par conséquent, le taux d'alphabétisation enregistré dans le pays fait partie des plus élevés du monde en développement : 92,3 % pour les garçons et 90 % pour les filles. | UN | 45 - السيدة بالراج (سري لانكا): تكلمت بوصفها مندوبة عن الشباب، فقالت إن سري لانكا توفر التعليم المجاني الممول من الدولة للجميع من روضة الأطفال إلى الجامعة وبالتالي أصبح معدلها للإلمام بالقراءة والكتابة من بين الأفضل في العالم النامي - 92,3 في المائة للبنين و 90 في المائة للبنات. |
S'élevant à l'échelle mondiale à 91,9 % pour les garçons et à 90,3 % pour les filles, le taux de scolarisation primaire corrigé n'était que de 80,5 % pour les garçons et de 73,4 % pour les filles dans les pays en conflit ou sortant d'un conflitb. | UN | وفي حين أن المعدَّل الصافي المعدَّل للقيد بمدارس التعليم الابتدائي على الصعيد العالمي كان 91.9 في المائة للبنين و 90.3 في المائة للبنات، فإنه لم يتجاوز 80.5 في المائة للبنين و 73.4 في المائة للبنات في بلدان النزاع وبلدان ما بعد النزاع(ب). |
Selon l'information présentée au Comité, l'article 173 du nouveau Code de la famille stipule que les mères perdent la garde de leurs enfants à des âges prédéterminés (13 ans pour les garçons et 15 ans pour les filles), tandis que l'article 168 prévoit que les mères perdent leur droit de garde si elles se remarient avec un homme qui n'est pas un de leurs proches parents. | UN | 20 - تشير المعلومات المعروضة على اللجنة، إلى أن المادة 173 من قانون الأسرة الجديد ينص على أن الأم تفقد حضانة أطفالها في سن محددة سلفا (13 للبنين و 15 للبنات)، في حين أن المادة 168 من القانون تنص على أن الأم تفقد حقها في الحضانة إذا تزوجت مرة ثانية من رجل ليس من أقارب القاصر المقربين. |
Ainsi, 83,6 % des garçons contre 65,7 % des filles passent de la dixième à la onzième année dans l'académie de Rundu, et 97,7 % des garçons contre 82,2 % des filles dans celle de Khorixas. | UN | وعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الانتقال من الصف العاشر إلى الصف الحادي عشر في روندو ٨٣,٦ في المائة للبنين و ٦٥,٧ في المائة للبنات، وفي خوريكاس ٩٧,٧ في المائة للبنين و ٨٢,٢ في المائة للبنات بالنسبة للانتقال إلى الصف نفسه. |