ويكيبيديا

    "للبيئة البحرية والساحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du milieu marin et côtier
        
    • l'environnement marin et côtier
        
    • milieux marin et côtier
        
    • du milieu côtier et marin
        
    Notant avec satisfaction que la Conférence de plénipotentiaires a également adopté le Plan d'action pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est; UN وإذ يلاحظ مع الرضا، أن مؤتمر المفوضين، إعتمد كذلك خطة عمل للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادي،
    Notant avec satisfaction que la Conférence de plénipotentiaires a également adopté le Plan d'action pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح، أن مؤتمر المفوضين، اعتمد كذلك خطة عمل للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادي،
    Le chapitre 17 d'Action 21, adopté à la Conférence, fait référence aux dispositions de la Convention concernant les droits et devoirs des États et à la façon la plus efficace d'assurer un développement durable du milieu marin et côtier, et ce dans le but de protéger et de conserver les ressources marines. UN ويشير الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بحقوق الدول والتزاماتها وأكثر اﻷساليب فعالية لكفالة التنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية بغية حماية الموارد البحرية والحفاظ عليها.
    Plusieurs recommandations ont été formulées lors de cette réunion à laquelle une décision importante a été adoptée, celle selon laquelle les programmes sur les mers régionales devaient envisager les mesures à prendre pour favoriser l'adoption de méthodes de gestion de l'environnement marin et côtier dans l'optique des écosystèmes. UN ومن النتائج الهامة القرار الذي يقضي بأن تنظر برامج البحار الإقليمية في الخطوات اللازم اتخاذها لاعتماد إدارة قائمة على النظم الإيكولوجية للبيئة البحرية والساحلية.
    Nous devrions évaluer les progrès réalisés sur la voie des objectifs de protection et d'exploitation viable des milieux marin et côtier et de leurs ressources; objectifs qui ont été reconnus universels par la communauté internationale dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement de 1992. UN وينبغي أن نقيم إلى أي مـــــدى تمكننا من تحقيق هدف الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية ومواردها وهو هدف سلم به المجتمع الدولي، عالميا، في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    6. Suite à une proposition d'un des représentants et avec l'approbation des autres participants, le titre du projet de convention a été modifié pour devenir " Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est " . UN 6 - تم تعديل عنوان الإتفاقية إلى " إتفاقية التعاون بشأن الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال - شرق المحيط الهادي " وذلك طبقاًُ لإقتراح أحد الممثلين وبموافقة المشاركين الآخرين.
    Prend acte avec satisfaction du soutien fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement au cours de la négociation et de la signature de la Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est; UN 1 - يأخذ علماً مع الرضا بالدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء التفاوض والتوقيع، بشأن إتفاقية التعاون للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي،
    Demande aux pays éligibles qui n'ont pas encore signé, ratifié ou adhéré à la Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est de le faire dès que possible; UN 4 - يدعم البلدان المؤهلة، التي لم توقع، تصدق، أو تنضم بعد إلى إتفاقية التعاون بشأن الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي، إن تسارع إلى ذلك بقدر الإمكان،
    1. Prend acte avec satisfaction du soutien fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement au cours de la négociation et de la signature de la Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء التفاوض والتوقيع، على نص اتفاقية التعاون للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي؛
    3. Encourage les gouvernements qui ont déjà signé la Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est à la ratifier pour permettre son entrée en vigueur dès que possible et à déposer leurs instruments de ratification auprès du dépositaire, le Gouvernement guatémaltèque; UN 3 - يشجع تلك الحكومات التي وقعت بالفعل على اتفاقية التعاون من أجل الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادي، على التصديق عليها، وإيداع صكوك التصديق لدى الوديع، حكومة غواتيمالا، لضمان دخول الاتفاقية حيز السريان في أسرع وقت ممكن؛
    4. Demande aux pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié la Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est ou n'y ont pas adhéré de le faire dès que possible et de prendre les dispositions nécessaires pour la mettre en oeuvre; UN 4 - يدعو البلدان التي لم توقع، أو تصدق، أو تنضم بعد إلى اتفاقية التعاون بشأن الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي، إلى أن تنظر في أن تسارع إلى ذلك بقدر الإمكان وأن تتخذ الخطوات الضرورية لتنفيذ تلك الاتفاقية؛
    8. La troisième session a également adopté le texte intégral du plan d'action pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Nord-Est du Pacifique, notamment son annexe I, concernant le programme de travail régional 2001-2006 sur les sources terrestres de pollution, et son annexe II, qui contient la stratégie pour rendre opérationnel le plan d'action. UN 8 - وافقت الدورة الثالثة أيضاً على النص الكامل لخطة العمل من أجل الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لإقليم شمال - شرق المحيط الهادي، بما في ذلك المرفق الأول، البرنامج الإقليمي للعمل بشأن مصادر التلوث البرية 2001 - 2006، والمرفق الثاني، إستراتيجية تفعيل خطة العمل.
    Les plénipotentiaires de six des huit Etats qui ont négocié le texte (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua et Panama) ont signé la Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est. UN قام المفوضون من ست دول من الثماني التي شاركت في مناقشة النص، وهى كوستاريكا، السلفادور، غواتيمالا، هندوراس، نيكاراغوا وبنما بالتوقيع على الإتفاقية الخاصة بالتعاون على الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لإقليم شمال - شرق المحيط الهادي.
    Encourage les gouvernements qui ont déjà signé la Convention de coopération pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est à la ratifier et à déposer leurs instruments de ratification auprès du dépositaire, le Gouvernement guatémaltèque, de manière à assurer l'entrée en vigueur de la Convention dès que possible; UN 3 - يشجع تلك الحكومات التي وقعت بالفعل على إتفاقية التعاون من أجل الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادي، على التصديق عليها، وإيداع صكوك التصديق لدى الوديع، حكومة غواتيمالا، لضمان دخول الإتفاقية حيز السريان في أسرع وقت ممكن،
    Tenant compte des résolutions de la première Réunion intergouvernementale du Plan d'action pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est (Guatemala City, 19-22 février 2002)15, UN وإذ يضع في اعتباره، قرارات الاجتماع الحكومي الدولي الأول لخطة العمل للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي، (مدينة غواتيمالا 19 - 22 شباط/فبراير 2002)،(15)
    Au cours de la session, et à la demande de plusieurs pays, il a été décidé de retenir les termes " Pacifique Nord-Est " au lieu de " Pacifique Centre-Est " dans le titre de la convention, qui serait ainsi " Convention pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est " . UN تقرر أثناء الدورة وبناءً على طلب عدد من البلدان وضع عبارة " شمال - شرق المحيط الهادي " بدلاً مـن " وسط - شرق المحيط الهادي " بعنوان الإتفاقية، ليصبح، " إتفاقية الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال - شرق المحيط الهادي " .
    Tenant compte des décisions (UNEP(DEC)/NEP/IG.1/7, annexe) de la Première Réunion intergouvernementale, réunie à Guatemala du 19 au 22 février 2002, sur le Plan d'action pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est; UN وإذ يضع في إعتباره، المقررات (UNEP(DEC)/NEP/IG.1/7، المرفق) للإجتماع الحكومي الدولي الأول المعقود في مدينة غواتيمالا في الفترة من 19 - 22 شباط/فبراير 2002، وخطة العمل للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي،
    32. Il est noté au chapitre 17 d'Action 21 que le droit international énonce les droits et obligations des États et fournit la base internationale à partir de laquelle assurer la protection et le développement durable de l'environnement marin et côtier et de ses ressources. UN ٣٢ - يشير الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ إلى أن القانون الدولي يبين حقوق والتزامات الدول ويكفل اﻷساس الدولي الذي يقوم عليه توفير الحماية للبيئة البحرية والساحلية ومواردها وفي تنميتها بصورة مستدامة.
    Les situations d'urgence maritimes et les déversements de grosses quantités d'hydrocarbures imputables à des navires et à des pétroliers qui ne se conforment pas aux normes de navigation maritime ont un impact désastreux sur l'environnement marin et côtier qui relève directement de la responsabilité du PNUE. UN 137 - يترتب على حالات الطوارئ البحرية وانسكابات النفط الواسعة النطاق التي تكون طرفا فيها سفن أو ناقلات صهريجية غير مستوفية للمعايير أثر هائل بالنسبة للبيئة البحرية والساحلية اللتين يضطلع إزاءهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسؤوليات مباشرة.
    g) Préparer et convoquer, si possible en 2000, une réunion conjointe de représentants de haut niveau des organes directeurs des composantes régionales du programme afin d’examiner les progrès d’ensemble réalisés et de déterminer comment contribuer davantage à la protection des milieux marin et côtier au niveau mondial par le biais de la coopération régionale et interrégionale; UN )ز( إعداد وعقد، اجتماع مشترك رفيع المستوى لممثلي الهيئات اﻹدارية للمكونات اﻹقليمية للبرنامج ربما في عام ٢٠٠٠، بهدف استعراض التقدم الشامل المحرز وتحديد الطرق والوسائل لتعزيز مساهمته في الحماية العالمية للبيئة البحرية والساحلية من خلال التعاون اﻹقليمي والمشترك بين اﻷقاليم؛
    Les révisions périodiques des plans d'action ont élargi leur portée afin de mettre l'accent sur les questions relatives à la gestion et à l'utilisation intégrées du milieu côtier et marin, selon des principes recommandés dans Action 21. UN وقد وسعت التنقيحات الدورية لخطط العمل نطاق هذه الخطط لكي تشدد على المسائل المتعلقة بالإدارة والاستخدام المتكاملين للبيئة البحرية والساحلية على غرار ما أوصت بها جدول أعمال القرن 21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد