ويكيبيديا

    "للبيانات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de données dans
        
    • de données à
        
    • des données dans
        
    • de données pour
        
    • de parole en
        
    • télématique à
        
    • des données au
        
    • des données en un
        
    • de l'information dans
        
    • pour les déclarations faites au
        
    L'exploitation et l'entretien de réseaux étendus ont été reportés dans l'attente de l'établissement de centres de données dans différents sites, qui a été retardé en raison des conditions de sécurité à Mogadiscio. UN وأجل دعم وصيانة الشبكات الواسعة ريثما تنشأ مراكز للبيانات في مواقع مختلفة تأخر إنشاؤها بسبب الحالة الأمنية في مقديشو
    La possibilité de faire une place à ces très importants producteurs de données dans le système d'alerte précoce devrait également être étudiée. UN فيجب أن تناقش أيضاً إمكانية إشراك هذه الجهات الهامة جداً المنتجة للبيانات في نظم الإنذار المبكر.
    Facilitation du commerce Retardé : base de données à l'appui d'EDIFACT. UN تأخير: قاعدة بيانات داعمة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجال اﻹدارة والتجارة والنقل.
    D'autres efforts porteront sur l'utilisation régulière des données dans le suivi des plans de l'organisme concernant l'intégration des femmes dans le développement ainsi que dans l'analyse par sexe des budgets national et local; UN وسوف تؤكد الجهود الأخرى على الاستخدام المنتظم للبيانات في خطط وكالة رصد إدماج المرأة في التنمية، وكذلك في التحليل المتعلق بنوع الجنس في الميزانيات الوطنية والمحلية.
    Mise en place du système EDIFACT (Échange électronique de données pour l’administration, le commerce et les transports dans la région) UN إنشاء جهاز في المنطقة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Le SBI a par ailleurs encouragé la limitation du temps de parole en séance plénière. UN وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً على الحد من الوقت المخصص للبيانات في الجلسات العامة.
    S'agissant de l'évaluation des ressources en eau, le rapport a fait état de la création de réseaux de suivi et de bases de données dans plusieurs pays. UN وفيما يتصل بتقييم موارد المياه، أكد التقرير أنه قد تم إنشاء شبكات للرصد ووضع وقواعد للبيانات في العديد من البلدان.
    Pour ce qui est du commerce des services, les comptes de la balance des paiements sont généralement la seule source de données dans la plupart des pays. UN وفيما يتعلق بالتجارة في الخدمات، يشكل ميزان المدفوعات عادة المصدر الوحيد للبيانات في معظم البلدان.
    L'absence de données dans le système, si elle présente un handicap sous l'angle de la gestion, ne signifie toutefois pas que le suivi n'est pas effectué. UN ولئن اعتُبر الافتقار للبيانات في النظام وجه من أوجه النقص من منظور الإدارة، فذلك لا يعني أن الرصد لم يتم.
    Par conséquent, une quantité importante de données bathymétriques et géophysiques ou géologiques tirées des marges continentales sont conservées par des organismes scientifiques et par des centres de données dans le monde. UN وعليه، فإن كماً هائلاً من بيانات قياسات الأعماق والبيانات الجغرافية/الجيولوجية المستمدة من دراسة الحواف القارية مخزون في مؤسسات علمية ومراكز للبيانات في شتى أرجاء العالم.
    • Mettre en place un système opérationnel intégré d’information, renforcer les centres de documentation existants et créer une banque de données dans les domaines retenus en vue de leur utilisation par les acteurs impliqués dans le processus de la Convention, notamment au niveau régional; UN إنشاء نظام تنفيذي متكامل للمعلومات، وتعزيز مراكز التوثيق القائمة، وإنشاء مصارف للبيانات في المجالات المتفق عليها لتستعملها الجهات الفاعلة المعنية بعملية الاتفاقية، لا سيما على المستوى الإقليمي؛
    Les données des stations créées s'acheminent via notre infrastructure globale de communications vers le Centre international de données à Vienne. UN وتتدفق البيانات من المحطات التي أنشئت عبر الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا.
    Le Ghana a continué à sensibiliser les visiteurs au Centre national de données à la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur la pertinence de l'entrée rapide en vigueur du Traité. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Il sera statutairement ouvert et continuera d'assurer la distribution de données à travers le monde par le biais de la transmission directe et de systèmes établis de distribution. UN وسيكون النظام الموحد ذا طابع عام وسيواصل النشر الحر للبيانات في جميع أنحاء العالم عن طريق البث المباشر ونظم النشر القائمة.
    Le potentiel de rationalisation et de simplification offert par les guichets uniques est particulièrement important au vu de l'accroissement des exigences de normalisation des données dans les chaînes d'approvisionnement internationales. UN وتزداد أهمية الترشيد والتبسيط اللذين يمكن أن تتيحهما النوافذ الوحيدة في ضوء اتساع نطاق اشتراطات التوحيد القياسي للبيانات في سلاسل التوريد الدولية.
    D'autre part, l'analyse des données dans 90 pays en développement indique que l'allaitement au sein exclusivement augmente dans 53 de ces pays, même si un grand nombre d'entre eux sont confrontés à de graves problèmes de développement et à des situations d'urgence. UN ومن ناحية أخرى، يُظهر تحليل للبيانات في 90 بلدا ناميا أن الرضاعة الطبيعية آخذة في الازدياد في 53 من تلك الدول التي يواجه كثير منها تحديات إنمائية وحالات طوارئ كبيرة.
    Mise en place du système EDIFACT (Échange électronique de données pour l’administration, le commerce et les transports dans la région) UN إنشاء جهاز في المنطقة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Les GNSS disponibles pourraient être utilisés comme sources principales de données pour un nombre croissant de produits et services. UN وبسبب توافر النظم العالمية، فإن بالإمكان استخدام هذه النظم كمصادر أولية للبيانات في عدد متزايد من المنتجات والخدمات.
    Le SBI a par ailleurs encouragé la limitation du temps de parole en séance plénière. UN كما شجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الحد من الوقت المخصص للبيانات في الجلسات العامة.
    Fonds d'affectation spéciale pour les applications de la télématique à l'administration, au commerce et aux transports UN الصندوق الاستئماني للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Il existe environ 300 stations autour du monde qui envoient des données au Centre de données international de Vienne. UN وتوجد في كافة أصقاع العالم 300 محطة ترسل بياناتها إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا.
    La pratique optimale consiste à mettre le centre secondaire des données en un endroit géographiquement éloigné du centre principal. UN ومن أفضل الممارسات، في هذا الصدد، إقامة المركز الثانوي للبيانات في منطقة جغرافية بعيدة عن المنطقة التي يوجد بها المركز الأوّلي.
    À cet égard, il rappelle la résolution 2741 (XXV) de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1970, concernant le traitement électronique de l'information dans les organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 2741 (د-25) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1970 والمتعلق بالتجهيز الإلكتروني للبيانات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Conformément à la pratique établie, une limite volontaire de 15 minutes pour les déclarations faites au cours du débat général à la soixante-quatrième session doit être respectée. UN 9 - وجريا على الممارسة المتبعة، تُراعى طوعا فترة محددة مدتها 15 دقيقة للبيانات في المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد