Source : Département de la statistique et Caisse andorrane de la sécurité sociale. | UN | المصدر: مصلحة الإحصاء والصندوق الاندورى للتأمينات الاجتماعية. |
Si elles ne peuvent cotiser à ces régimes, la sécurité sociale leur verse une petite prestation à partir de 65 ans, d'un montant de 170 euros. | UN | وإذا لم يتمكنَّ من تسديد اشتراكاتهن في هذه الخطط، هناك صندوق صغير للتأمينات الاجتماعية يدفع 170 يورو إليهن عندما يبلغن سن 65 سنة. |
Conformément à cette loi, l'État a créé l'Office général des assurances sociales, dont la mission est de veiller à l'application de la loi. | UN | وبموجب هذا القانون أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تطبيق هذا القانون. |
Source : Organisation générale des assurances sociales. | UN | المصدر: الهيئة العامة للتأمينات الاجتماعية. |
Le groupe dit < < du partenariat social > > travaille actuellement à la réalisation d'un modèle complet de sécurité sociale qui s'appliquerait à la solution du partenariat. | UN | وإن فريقا من الشركاء الاجتماعيين يعمل على تطوير نموذج شامل للتأمينات الاجتماعية يضم خيار الشراكة. |
En contraste, les contributions à l'assurance sociale ont une incidence régressive, c'est-à-dire qu'elles élargissent l'écart de revenus entre les hommes et les femmes. | UN | وبالعكس، للاشتراكات المدفوعة للتأمينات الاجتماعية أثر تنازلي، أي أنها تؤدي إلى اتساع الفجوة بين دخل الرجل والمرأة. |
Nombre de personnes souffrant d'invalidités couvertes par la Caisse d'assurances sociales de l'État | UN | عدد الأشخاص المعوقين المشمولين بصندوق الدولة للتأمينات الاجتماعية |
Directrice générale du Conseil national d'assurance sociale | UN | مديرة عامة للمجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية. |
En 2001, un groupe de travail interministériel (IMAG) appuyant les victimes au cours de procès criminels a été créé par le Ministère fédéral de la sécurité sociale et des générations. | UN | وفي عام 2001، تم تشكيل فريق عام مشترك بين الوزارات معني بدعم الضحايا أثناء الإجراءات الجنائية في الوزارة الاتحادية للتأمينات الاجتماعية والأجيال. |
Cette période de cessation de travail devait néanmoins être comptée dans leur pension de retraite, la cotisation à la sécurité sociale étant versée par l'État. | UN | وضمت هذه الفترة إلى سنوات الخدمة التي تحسب على أساسها استحقاقات التقاعد، ودفعت الدولة الاشتراك المستحق للتأمينات الاجتماعية. |
Par ailleurs, selon les données de la Caisse nationale d'assurances sociales et de l'Office national des statistiques, on estime que la part des salariés couverts par la sécurité sociale s'élève à 75 % du total des salariés en 2010, représentant une population de près de 4,9 millions de travailleurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لبيانات الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والديوان الوطني للإحصائيات، يُقدر أن نسبة العمال المشمولين بالضمان الاجتماعي تبلغ 75 في المائة من إجمالي العمال في عام 2010، وهو ما يمثل قرابة 4.9 ملايين عامل. |
L'éventail des personnes socialement assurées a été systématisé, en distinguant parmi les personnes soumises à la sécurité sociale deux catégories : les personnes soumises à la sécurité sociale obligatoire et les personnes qui se sont volontairement affiliées au système des pensions de l'État. | UN | فقد وضع نظاما لمختلف فئات الأشخاص المؤمن عليهم اجتماعيا أي الأشخاص الذين يخضعون للتأمينات الاجتماعية في فئتين - أشخاص خاضعون للتأمينات الاجتماعية الإجبارية وأشخاص يشتركون في هذا النظام بصفة طوعية. |
Source : Organisation générale des assurances sociales. | UN | المصدر: الهيئة العامة للتأمينات الاجتماعية. |
Les organismes de sécurité sociale sont au nombre de deux : la Caisse nationale des assurances sociales des accidents du travail et des maladies professionnelles (CNASAT) et la Caisse nationale des retraités (CNR). | UN | وهناك هيئتان للتأمينات الاجتماعية: الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية ضد حوادث العمل واﻷمراض المهنية، والصندوق الوطني للمعاشات. |
L'Office public des assurances sociales | UN | المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية |
301. Les allocations familiales sont administrées par la Caisse de sécurité sociale. | UN | 301 وتتولى الوكالة الحكومية للتأمينات الاجتماعية إدارة هذه الإعانات العائلية. |
La durée de cette allocation et le versement de la contribution de sécurité sociale des parents qui la complétait demeuraient inchangés. | UN | ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية. |
Institut de sécurité sociale (IDSS) | UN | المعهد الدومينيكي للتأمينات الاجتماعية |
En vertu de cette loi, l'État a créé l'Organisation générale de l'assurance sociale qui en assure la mise en œuvre. | UN | وبموجب هذا النظام أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تنفيذ النظام. |
Bénéficiaires de l'assurance sociale en 1995 (moyenne annuelle) | UN | المستحقون للتأمينات الاجتماعية في عام ١٩٩٥ )متوسط السنة( النساء الرجال |
Les coûts sont pris en charge par le Fonds national d'assurances sociales et médicales et par le budget de l'État. | UN | وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية. |
a) L'institution d'un régime unique d'assurances sociales (art. 1); | UN | )أ( إنشاء نظام واحد للتأمينات الاجتماعية )المادة ١(؛ |
Les États doivent notamment mettre en place des régimes d'assurance sociale qui tiennent compte des différents facteurs qui empêchent les femmes de cotiser à part égale, notamment des périodes où les femmes se consacrent à élever leurs enfants. | UN | ويجب على الدول مثلاً أن تضع نظماً للتأمينات الاجتماعية تراعي العوامل التي تحول دون تكافؤ الاشتراكات بين المرأة والرجل، بما في ذلك فترات تنشئة الأطفال. |