ويكيبيديا

    "للتأهيل وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réadaptation et de
        
    • adaptation et de
        
    • de relèvement et de
        
    Ces enfants suivent actuellement un programme de réadaptation et de réintégration financé par le Fonds. UN ويخضع هؤلاء الأطفال حاليا لبرنامج للتأهيل وإعادة الإدماج تدعمه اليونيسيف.
    A. Manque de programmes efficaces de réadaptation et de réinsertion UN ألف - عدم وجود برامج فعالة للتأهيل وإعادة الإدماج
    :: Davantage de mesures visant à renforcer la capacité des autorités compétentes et des groupes de surveillance communautaires à protéger les enfants, parallèlement à la mise en place de structures adaptées aux besoins des enfants et de mesures de réadaptation et de réinsertion efficaces. UN ■ بذل قدر أكبر من الجهود من أجل بناء قدرات السلطات وأجهزة الرقابة المجتمعية ذات الصلة لإسباغ الحماية على الأطفال، وإيجاد تسهيلات مستجيبة لاحتياجات الأطفال وتدابير فعالة للتأهيل وإعادة الإدماج.
    :: Thérapies d'adaptation et de réadaptation dans l'environnement habituel et l'entourage familial de l'enfant et de l'adolescent réalisées lors de visites effectuées à domicile par les facilitateurs représentants communautaires (FRC) et les mères représentantes communautaires (MRC). UN تقديم علاجات للتأهيل وإعادة التأهيل في الحيز المعتاد وفي المحيط الأسري للأطفال والمراهقين من خلال زيارات منزلية يقوم بها ميسرو الأعمال الذين يمثلون المجتمع والأمهات ممثلات المجتمع.
    M. Amieyeofori (Nigéria) voit dans le Cadre un complément aux efforts de relèvement et de réinsertion qui sont actuellement déployés en Sierra Leone. UN 62 - السيد أمييوفوري (نيجيريا): قال إن الإطار سيكون مكملاً للجهود الجارية في سيراليون للتأهيل وإعادة الإدماج فيما بعد الصراع.
    La mise en œuvre d'un programme efficace de réadaptation et de réinsertion au profit des anciens combattants est l'un des grands défis à relever au Libéria. UN 25 - ومن التحديات الرئيسية في ليبريا تنفيذ برنامج فعال للتأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    Outre l'amélioration des conditions sanitaires, la priorité des autorités est de mettre en place, dans tous les centres de détention pour mineurs, des processus de réadaptation et de réinsertion efficaces. UN وإضافة إلى تحسين الظروف الصحية، أعطت السلطات الأولوية لوضع برامج فعالة للتأهيل وإعادة الإدماج في كافة مراكز الاعتقال الخاصة بالقصّر.
    e) Fournir des services accessibles, adaptés aux enfants et universels en matière de réadaptation et de réinsertion sociale. UN (ﻫ) توفير خدمات ميسَّرة وشاملة للتأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي تراعي احتياجات الطفل.
    d) De veiller à ce que tous les enfants victimes de la traite et de la prostitution dans l'État partie aient accès à des programmes et services de réadaptation et de réintégration appropriés; UN (د) ضمان استفادة جميع ضحايا الاتجار والبغاء في الدولة الطرف من البرامج والخدمات المناسبة للتأهيل وإعادة الإدماج؛
    Mise en œuvre, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, d'un programme de réadaptation et de réintégration pour 55 000 ex-combattants, dont 30 000 auront été désarmés et démobilisés en 2003/04 UN إجراء برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لصالح 000 55 من المحاربين السابقين الذين نزع سلاحهم وسُرحوا، بمن فيهم 000 30 محارب سابق نزع سلاحهم وسُرحوا في عامي 2003 و 2004
    :: Mise en oeuvre, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, d'un programme de réadaptation et de réinsertion pour 55 000 ex-combattants, dont 30 000 auront été désarmés et démobilisés en 2003/04 UN :: القيام، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 محارب سابق تم نزع سلاحهم وتسريحهم، بمن فيهم 000 30 تم نـزع سلاحهم وتسريحهم في عامي 2003 و 2004
    :: Mise en oeuvre, en collaboration avec le PNUD, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, d'un programme de réadaptation et de réinsertion pour 55 000 ex-combattants, dont 30 000 auront été désarmés et démobilisés en 2003/04 UN :: القيام، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، فضلا عن منظمات غير حكومية، بتنفيـذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 من المحاربيـن السابقين الذين تم نزع أسلحتهم وتسريحهم، بما في ذلك 000 30 من الذين نزعت أسلحتهم وتم تسريحهم في عامـي 2003 و 2004
    d) A rappelé que des dispositions législatives importantes avaient été adoptées pour ériger en infraction le recrutement d'enfants et mis en exergue le programme de réadaptation et de réinsertion du Gouvernement, fondé sur les Principes de Paris et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN (د) أشار إلى أهمية الخطوات التشريعية المتخذة لتجريم تجنيد الأطفال، وسلط الضوء على برنامج الحكومة للتأهيل وإعادة الإدماج الذي يستند إلى مبادئ باريس، واتفاقية حقوق الطفل.
    Toutefois, la MINUL, la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration et l'Équipe de coordination des Nations Unies continueront de surveiller jusqu'en mai 2009, comme ils le font depuis décembre 2007, la mise en œuvre d'un programme de réadaptation et de réintégration d'un an destiné au dernier groupe de 7 251 ex-combattants. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج وفريق الأمم المتحدة القطري تواصل رصد تنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج مدته عام واحد للمجموعة النهائية التي تضم نحو 251 7 من المقاتلين السابقين في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أيار/مايو 2009
    Dans deux de ces centres (Renaciendo et El Carmen), les conditions de vie, qui étaient auparavant épouvantables, ont été sensiblement améliorées et un véritable système de réadaptation et de réinsertion a été mis en place grâce à une étroite collaboration interinstitutions. UN وتم تحسين الظروف المعيشية في مركزين (مركز ريناشيادو ومركز ال كرمن) بشكل ملحوظ حيث كانت الظروف من قبل مريعة وأنشئ نظام حقيقي للتأهيل وإعادة الإدماج بفضل التعاون الوثيق فيما بين المؤسسات.
    Au 24 août, 37 500 ex-combattants démobilisés avaient été rattachés à des projets de réadaptation et de réinsertion financés par des partenaires bilatéraux; 35 448 autres ex-combattants devraient trouver une place dans le cadre d'opérations dont s'occupe le Fonds d'affectation spéciale pour le désarmement, la démobilisation, la réinsertion et la réadaptation, qui est géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبحلول 24 آب/أغسطس، كان قد تم إدراج 500 37 مقاتل سابق جرى تسريحهم، في مشاريع للتأهيل وإعادة الإدماج يمولها شركاء ثنائيون كما تم استيعاب 448 35 مقاتلا آخر في مشاريع يمولها الصندوق الاستئماني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c) De veiller à ce que toutes les victimes de traite, d'abus sexuels et d'exploitation aient accès à des programmes et services de réadaptation et de réinsertion qui ne les stigmatisent pas; UN (ج) وأن تضمن إتاحة الفرصة لجميع ضحايا الاتجار والاعتداء الجنسي والاستغلال للإفادة من برامج وخدمات ملائمة للتأهيل وإعادة الإدماج، دون أن يؤدي ذلك إلى وصمهم؛
    :: Coordination de 200 projets de réadaptation et de réinsertion organisés à l'intention de 60 000 ex-combattants, en partenariat avec le PNUD, le HCR, le FNUAP, l'OMS, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, les ONG et les donateurs bilatéraux UN :: تنسيق 200 مشروع للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 60 من المقاتلين السابقين، وذلك بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة الثنائية
    À cette fin, les États Parties organisent, renforcent et développent des services diversifiés d'adaptation et de réadaptation, en particulier dans les domaines de la santé, de l'emploi, de l'éducation et des services sociaux, de telle sorte que : UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الدول الأطراف بتوفير خدمات شاملة للتأهيل وإعادة التأهيل، وتعزيزها، وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالات الصحة، والعمل، والتعليم، والخدمات الاجتماعية، بحيث:
    À cette fin, les États parties organisent, renforcent et développent des services diversifiés d'adaptation et de réadaptation, en particulier dans les domaines de la santé, de l'emploi, de l'éducation et des services sociaux, de telle sorte que : UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الدول الأطراف بتوفير خدمات شاملة للتأهيل وإعادة التأهيل، وتعزيزها، وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالات الصحة والعمل والتعليم والخدمات الاجتماعية، بحيث:
    40. Par l'intermédiaire de ses multiples institutions, spécialisées dans des domaines différents, le système des Nations Unies fournit une importante aide d'urgence sous des formes très variées, même si, comme on l'a fait observer, les ressources disponibles pour financer les opérations de relèvement et de reconstruction après catastrophe sont limitées. UN 40- وتشكل منظومة الأمم المتحدة من خلال وكالاتها المتعددة المتخصصة في مختلف الميادين مصدرا لا يستهان به في مجال تقديم شتى أشكال المعونة في حالات الطوارئ، رغم ما أشير إليه من محدودية الموارد المتاحة للتأهيل وإعادة البناء بعيد الكوارث.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a fait observer qu’il fallait que ses efforts de réintégration (assistance matérielle, remise en état des infrastructures, renforcement des capacités à l’échelon local) s’inscrivent dans le cadre d’une stratégie internationale intégrée de relèvement et de reconstruction, faute de quoi leurs effets seront probablement insuffisants, limités et éphémères. UN وقد لاحظت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه ما لم تشكل جهودها في إعادة اﻹدماج )المساعدة المادية، وإصلاح البنية اﻷساسية، وبناء القدرات المحلية( جزءا من استراتيجية دولية متكاملة للتأهيل وإعادة البناء فمن المحتمل أن يكون أثرها غير فعال ومقيدا وقصير اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد