Parfois, des lois de simplification établissent des principes applicables à l'ensemble de la réglementation et des procédures administratives, tels que des délais maximaux de réponse. | UN | وتُسن أحياناً قوانين للتبسيط الإداري تحدِّد المبادئ الواجبة التطبيق على جميع اللوائح التنظيمية والعمليات الإدارية القائمة، مثل الحد الأقصى لوقت الاستجابة للطلبات. |
Elles résultent également d'un certain nombre de mesures de simplification et d'harmonisation prises dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | وتعكس التنقيحات أيضا مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة. |
Un programme plus vaste de simplification et d'harmonisation à l'échelle du système devrait être prêt d'ici à 2010. | UN | ومن المنتظر أن يتمّ بحلول عام 2010 وضع برنامج أكثر اكتمالا للتبسيط والمواءمة على نطاق المنظومة. |
Le Comité a été informé qu'un effort de rationalisation avait été fait en combinant certains tableaux. | UN | وقد أُبلِغت اللجنة بوجود محاولة للتبسيط من خلال الجمع بين بعض الجداول. |
De l'avis du Comité, des possibilités de rationalisation et de meilleure coordination existent donc (ibid., par. 40). | UN | ولذلك ترى اللجنة أن هناك مجالا للتبسيط والتنسيق على وجه أفضل (المصدر نفسه، الفقرة 40). |
Ces dépenses sont indiquées aux tableaux récapitulatifs plus haut, mais par souci de simplicité elles sont exclues des tableaux plus bas qui concernent les ressources correspondant à des sous-programmes déterminés. | UN | وترد هذه التكاليف في الجداول الموجزة أعلاه ولكن توخياً للتبسيط تم استبعادها من جداول الموارد الواردة أدناه والخاصة ببرامج فرعية محدَّدة. |
Cet effort de simplification et de rationalisation facilitera la décentralisation dans tous les domaines possibles et il est fondamental au regard de l'action menée parallèlement, visant à déléguer les fonctions liées aux ressources humaines aux cadres opérationnels des bureaux de pays et du siège. | UN | وسوف ييسر الجهد المبذول تحقيقا للتبسيط وتوحيد اﻹجراءات عملية التحول إلى اللامركزية في كل مجال ممكن وهو ذو أهمية حاسمة بالنسبة لما يناظره من تفويض وظائف الموارد البشرية إلى المديرين التنفيذيين في كل من المكاتب القطرية والمقر. |
Les < < viviers > > de candidats et les mesures de simplification introduits dans le cadre de la stratégie de renforcement de la capacité des personnes ont accéléré l'identification et le déploiement du personnel grâce à un recrutement et une planification des successions plus efficaces. | UN | وأدى إعداد ` ' قوائم بالمرشحين ' ` وتنفيذ تدابير للتبسيط كجزء من ` ' استراتيجية القدرات البشرية ' ` إلى التعجيل بتحديد وتوزيع الموظفين عن طريق زيادة فعالية التوظيف وتخطيط تعاقب الموظفين. |
Le système de planification des ressources ouvre de nombreuses perspectives sur le plan d'une simplification des procédures et d'un accroissement de l'efficacité, mais son utilisation peut également comporter des risques. | UN | 28 - وبينما يتيح تخطيط موارد المؤسسات فرصا كبيرة للتبسيط وللمزيد من الفعالية، توجد أيضا مخاطر محتملة مقترنة بتنفيذ ذلك. |
Le système de planification des ressources ouvre de nombreuses perspectives sur le plan d'une simplification des procédures et d'un accroissement de l'efficacité, mais son utilisation peut également comporter des risques. | UN | 28 - وبينما يتيح تخطيط موارد المشاريع فرصا كبيرة للتبسيط وللمزيد من الفعالية، توجد أيضا مخاطر محتملة مقترنة بتنفيذ ذلك. |
Le Manuel propose d'utiliser deux règles de simplification pour faciliter l'analyse et l'établissement des statistiques de commerce des services entre résidents et non-résidents par mode de fourniture. | UN | ورغبة في تيسير تحليل وتجميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين حسب طرائق الإمداد يقترح الدليل استخدام قاعدتين للتبسيط. |
Dans cette section, j'examinerai le processus actuel de planification et de budgétisation, et je définirai plusieurs domaines qui appellent à la simplification et à l'amélioration. | UN | 149 - وفي هذا الفرع، انظر في عمليتنا الراهنة للتخطيط والميزنة وأحدد مجالات هامة عديدة للتبسيط والتحسين. |
Mesures de simplification et d'harmonisation prises dans le cadre du système des Nations Unies | UN | مبادرة الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة |
Le FNUAP a continué de prendre activement part aux travaux de simplification et d'harmonisation des activités de l'ONU en matière de suivi et d'évaluation. | UN | 17 - وواصل الصندوق المشاركة النشطة في أعمال الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة فيما يتعلق بالرصد والتقييم. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que la révision du règlement financier et les autres efforts de simplification et d'harmonisation visaient à réduire le fardeau des pays de programme. | UN | وطمأنت المجلس بأن القصد من تنقيح النظام المالي والجهود الأخرى المبذولة للتبسيط والمواءمة، إنما هو تقليل العبء على البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Malheureusement, une simplification excessive a fait que ces solutions ont été à plusieurs reprises appliquées automatiquement à la Cour en dépit des différences considérables que présentent sa nature et ses fonctions. | UN | وللأسف، يمتد تطبيق تلك الحلول بشكل تلقائي إلى محكمة العدل الدولية، نتيجة للتبسيط المفرط، دون مراعاة طبيعتها ووظائفها المختلفة إلى حد كبير. |
Concernant les publications, le représentant a déclaré soutenir la rationalisation et la concentration des produits phares des travaux de recherche, ainsi que la mise en place d'un mécanisme interne d'examen qui aiderait la CNUCED à bien cerner les besoins des décideurs des pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بالمنشورات، أشار إلى تأييده للتبسيط والتركيز بشأن منتجات البحث الرئيسية، ولوضع آلية استعراض داخلية تساعد الأونكتاد على تلبية احتياجات واضعي السياسات في البلدان النامية. |
Concernant les publications, le représentant a déclaré soutenir la rationalisation et la concentration des produits phares des travaux de recherche, ainsi que la mise en place d'un mécanisme interne d'examen qui aiderait la CNUCED à bien cerner les besoins des décideurs des pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بالمنشورات، أشار إلى تأييده للتبسيط والتركيز بشأن منتجات البحث الرئيسية، ولوضع آلية استعراض داخلية تساعد الأونكتاد على تلبية احتياجات واضعي السياسات في البلدان النامية. |
Le terme " passation de marché public " n'apparaît que dans le titre, le préambule et les deux premiers articles de la Loi type; par la suite, le terme " passation de marché " est utilisé par souci de simplicité. | UN | ومصطلح " الاشتراء العمومي " لا يُستخدم سوى في العنوان والديباجة والمادتين الأوليين من القانون النموذجي؛ ومن بعد ذلك يُستخدم مصطلح " الاشتراء " للتبسيط.() |
Les modifications proposées résultent également de l'introduction du plan de financement pluriannuel (PFP), ainsi que d'un certain nombre d'initiatives prises, dans le cadre du système des Nations Unies, pour simplifier et harmoniser les règles et procédures. | UN | وتبين التنقيحات أيضا استحداث إطار التمويل المتعدد السنوات فضلا عن مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة. |
Il a conclu qu'il restait beaucoup à faire pour rationaliser la structure du Bureau, tout en considérant que le Représentant spécial devait être libre d'organiser son cabinet comme il l'entend. | UN | وخلصت إلى وجود إمكانية للتبسيط بشكل كبير إلا أنها أدركت حق الممثل الخاص في تنظيم مكتبه على الوجه الذي يراه مناسبا. |