ويكيبيديا

    "للتثقيف بحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'éducation aux droits de l
        
    • l'éducation aux droits de l
        
    • l'enseignement des droits de l
        
    • sensibilisation aux droits de
        
    • de sensibilisation aux
        
    Conectas Direitos Humanos a insisté sur l'absence de plan national d'éducation aux droits de l'homme et, à cet égard, a accueilli avec satisfaction les recommandations 11 et 13. UN وأبرز تجمّع حقوق الإنسان مسألة عدم وجود خطة وطنية للتثقيف بحقوق الإنسان ورحّب في هذا الصدد بالتوصيتين 11 و13.
    Il a relevé l'adoption d'un programme national d'éducation aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى اعتماد الكاميرون برنامجاً وطنياً للتثقيف بحقوق الإنسان.
    La Belgique s'est félicitée de la plus grande indépendance accordée à la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés ainsi que de la mise en place d'un programme national d'éducation aux droits de l'homme. UN 56- ورحّبت بلجيكا بتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وبوضع برنامج وطني للتثقيف بحقوق الإنسان.
    Une instruction sociale forte, axée sur l'éducation aux droits de l'homme, sous-tend tous ces programmes. UN وتقوم جميع تلك البرامج على تعليم اجتماعي متين مسخر للتثقيف بحقوق الإنسان.
    83. La République islamique d'Iran a estimé en particulier que les initiatives prises dans le sens de l'éducation aux droits de l'homme sont importantes pour renforcer la promotion et la protection de ces droits. UN 83- ونظرت جمهورية إيران الإسلامية بشكل خاص في المبادرات المتخذة للتثقيف بحقوق الإنسان، بوصفه خطوة مهمة نحو مزيد من تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il a créé, au niveau ministériel, une Haute Commission pour l'égalité ainsi qu'une Haute Commission pour l'enseignement des droits de l'homme. UN وقد أنشأت على المستوى الوزاري لجنة عليا للمساواة، ولجنة عليا للتثقيف بحقوق اﻹنسان.
    Au Japon, le plan-cadre pour l'éducation et la sensibilisation aux droits de l'homme, modifié en 2011, prévoit notamment la formation des agents de la fonction publique dans ce domaine. UN وتشمل خطة اليابان الأساسية للتثقيف بحقوق الإنسان والتشجيع عليها، المعدلة في عام 2011، تدريب الموظفين الحكوميين.
    Maurice a appelé ses partenaires pour le développement à explorer les moyens de renforcer sa capacité à tenir ses obligations dans le domaine des droits de l'homme et à promouvoir les droits de l'homme au niveau local grâce, notamment, à l'élaboration de programmes d'éducation aux droits de l'homme. UN ودعت موريشيوس الشركاء في التنمية إلى استكشاف سبل ووسائل لتعزيز قدرة بربادوس على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالإنسان وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الشعبي من خلال جملة أمور منها وضع برامج للتثقيف بحقوق الإنسان.
    Sept cent six agents de 35 départements du secteur public australien ont suivi le programme de formation générale aux droits de l'homme de 2011 organisé à leur intention en partenariat avec le Centre australien d'éducation aux droits de l'homme et le Royal Melbourne Institute of Technology. UN وشارك 706 مسؤولين عن القطاع العام من 35 إدارة في أستراليا في برنامج التدريب العام في مجال حقوق الإنسان لعام 2011؛ وقُدم البرنامج بالشراكة مع المركز الأسترالي للتثقيف بحقوق الإنسان، ومعهد التكنولوجيا الملكي في ملبورن.
    176. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie déclare ne pas être en mesure d'introduire des programmes d'éducation aux droits de l'homme dans les établissements scolaires. UN 176- وتلاحظ اللجنة بقلق ما صرحت به الدولة الطرف من أنها غير قادرة على وضع برامج للتثقيف بحقوق الإنسان في المؤسسات المدرسية.
    Le Comité recommande à l'État partie, le cas échéant avec l'assistance de la communauté internationale, d'introduire dans les établissements scolaires des programmes d'éducation aux droits de l'homme et à la lutte contre les discriminations raciales, et d'accroître ses efforts en matière de formation des agents responsables de l'application des lois. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي إذا لزم الأمر، إلى وضع برامج للتثقيف بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري في المؤسسات المدرسية، وأن تضاعف جهودها في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    La politique nationale d'éducation est pleinement conforme au Plan d'action (20052009) du Programme mondial d'éducation aux droits de l'homme. UN وتتلاءم سياسات التعليم الوطنية بصورة تامة مع خطة عمل الفترة 2005-2009 المعدّة في إطار البرنامج العالمي للتثقيف بحقوق الإنسان.
    L'Ouganda a pris note de la mise en place du comité interministériel chargé de suivre la mise en œuvre des recommandations des mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme; de l'établissement du Programme national d'éducation aux droits de l'homme; et du lancement du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN 41- وأشارت أوغندا إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ توصيات الآليات الدولية وآليات حقوق الإنسان؛ والبرنامج الوطني للتثقيف بحقوق الإنسان؛ وخطة العمل الوطنية.
    13. Open Doors International (ODI) recommande d'élaborer des programmes d'éducation aux droits de l'homme et de les inclure dans le cursus scolaire, en particulier pour améliorer les connaissances en la matière des écoliers du monde rural. UN 13- وأوصت منظمة الأبواب المفتوحة الدولية بوضع برامج للتثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية، ولا سيما لزيادة الوعي في المناطق الريفية.
    L'Algérie a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme, du plan quinquennal de protection contre les MGF, du Programme national d'éducation aux droits de l'homme, des mesures de renforcement des droits économiques et sociaux et de la loi relative aux personnes handicapées, ainsi que la mise sur pied du comité interministériel. UN 50- وأثنت الجزائر على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛ والخطة الخمسية للحماية من تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ والبرنامج الوطني للتثقيف بحقوق الإنسان؛ والتدابير الرامية إلى زيادة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ واللجنة المشتركة بين الوزارات؛ وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La République démocratique du Congo a pris acte des progrès réalisés par le Cameroun, notamment la ratification d'instruments internationaux, l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme, le renforcement des droits des groupes vulnérables et l'élaboration du Programme national d'éducation aux droits de l'homme. UN 81- وأقرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتقدم الذي أحرزته الكاميرون، بما في ذلك التصديق على صكوك دولية، واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وتعزيز حقوق الفئات الضعيفة والبرنامج الوطني المكرس للتثقيف بحقوق الإنسان.
    Le BIDH a également élaboré des directives relatives à l'éducation aux droits de l'homme dans l'enseignement secondaire, pour les responsables de l'application des lois et pour les professionnels de la santé publique, qui contiennent des indications méthodologiques pour une éducation de qualité aux droits de l'homme. UN وما انفك المكتب أيضاً يضع مبادئ توجيهية للتثقيف بحقوق الإنسان في نظام التعليم الثانوي لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمهنيين العاملين في قطاع الصحة العامة، تشمل توجيهات منهجية لتأمين تثقيف جيد النوعية في مجال حقوق الإنسان.
    La formulation de stratégies nationales de mise en œuvre fondées sur l'évaluation des besoins et incluant un processus de contrôle et d'évaluation, ainsi que le propose le plan d'action du Programme mondial, est fortement encouragée afin de porter au maximum les effets à long terme de l'éducation aux droits de l'homme et parvenir à la pleine réalisation des droits de l'homme. UN وإذا أريد أن يكون للتثقيف بحقوق الإنسان أقصى ما يمكن من آثار على المدى الطويل من أجل الإعمال التام لحقوق الإنسان، يشجع بقوة رسم استراتيجيات تنفيذ وطنية تقوم على تقييم الاحتياجات وتشتمل على عملية رصد وتقييم، وفق ما جاء في خطة عمل البرنامج العالمي.
    Le Gouvernement organise des campagnes annuelles pour lutter contre la violence contre les femmes et accorde la priorité à l'enseignement des droits de l'homme. UN 4 - و تنظم الحكومة سنويا حملات لمكافحة العنف ضد المرأة، وتعطي أولوية للتثقيف بحقوق الإنسان.
    b) organiser et encourager l'enseignement des droits de l'homme à tous les niveaux; UN )ب( اتخاذ الترتيبات اللازمة للتثقيف بحقوق اﻹنسان على جميع المستويات وتشجيع ذلك؛
    En coordination avec le comité national, 15 comités d'état ont déjà été créés en tant qu'organismes chargés de suivre l'exécution du plan national de sensibilisation aux droits de la personne (PNEDH). UN وقد أنشئت بالفعل 15 لجنة للتثقيف بحقوق الإنسان تابعة للولايات، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية، بوصفها وكالات لرصد تنفيذ الخطة الوطنية للتثقيف بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد