ويكيبيديا

    "للتثقيف بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Right to Life Educational Trust Fund
        
    • d'éducation aux
        
    • l'éducation en matière
        
    • d'éducation sur
        
    • sensibilisation à
        
    • l'éducation pour
        
    • l'éducation aux
        
    • l'éducation à la
        
    • ligne sur les
        
    National Right to Life Educational Trust Fund UN الصندوق الاستئماني الوطني للتثقيف بشأن الحق في الحياة
    National Right to Life Educational Trust Fund UN الصندوق الاستئماني الوطني للتثقيف بشأن الحق في الحياة
    48 réunions ont été organisées avec le Comité national d'éducation aux droits de l'homme et des documents adaptés ont été fournis. UN عُقد 48 اجتماعاً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان وقُدمت الوثائق ذات الصلة
    Certains bailleurs de fonds y ont répondu, et 27 équipes de déminage et 30 équipes d'éducation aux risques sont actuellement au travail. UN وقدمت بعض الجهات المانحة دعما، وهناك حاليا 27 فريقا للتطهير و 30 فريقا للتثقيف بشأن المخاطر.
    Des segments importants des programmes d'éducation générale dispensés à bord sont consacrés à l'éducation en matière de désarmement. UN وتكرس قطاعات كبيرة من برامج التثقيف العامة على السفينة للتثقيف بشأن نزع السلاح.
    Leur intégration est une priorité et des campagnes d'éducation sur les droits des réfugiés sont menées. UN وإدماج هؤلاء الأشخاص مسألة ذات أولوية، ويجري شن حملة للتثقيف بشأن حقوق اللاجئين.
    Les consultations tenues dans le cadre du présent rapport ont aussi servi de moyen de sensibilisation à la Convention. UN واستُخدمت المشاورات التي جرت أيضاً لإعداد هذا التقرير كوسيلة للتثقيف بشأن الاتفاقية.
    C'est pourquoi il accorde la plus haute importance à l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération, en particulier à l'intention des jeunes générations. UN ولهذا الغرض، فإنها تولي أقصى أهمية للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تثقيف جيل الشباب.
    National Right to Life Educational Trust Fund UN الصندوق الاستئماني الوطني للتثقيف بشأن الحق في الحياة
    National Right to Life Educational Trust Fund UN الصندوق الاستئماني الوطني للتثقيف بشأن الحق في الحياة
    Déclaration présentée par National Right to Life Educational Trust Fund, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الصندوق الاستئماني الوطني للتثقيف بشأن الحق في الحياة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En tant qu'organisations non gouvernementales œuvrant pour la protection de la vie humaine innocente, le Minnesota Citizens Concerned for Life Education Fund, le National Right to Life Educational Trust Fund et la Family and Life se félicitent de pouvoir se prononcer sur le 20e anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN يُرحب صندوق تثقيف مواطني مينيسوتا المهتمين بحماية الحق في الحياة، والصندوق الاستئماني للتثقيف بشأن الحق في الحياة، ومنظمة الأسرة والحياة، بوصفها منظمات غير حكومية مُكرَّسة لحماية الحياة البشرية البريئة، بفرصة التعليق على الذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Il demande si le programme du PNUD est durable et s'il répond aux besoins à long terme des institutions en matière d'éducation aux droits de l'homme. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قابلا للاستدامة، وعما إذا كان يستوفي الاحتياجات المؤسسية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان في الأجل الطويل.
    Cette activité a débouché sur la création d'un réseau informel de coordinateurs nationaux pour la mise en œuvre du Plan d'action et de la stratégie d'éducation aux droits de l'homme de la Ligue des États arabes. UN وأدى هذا النشاط إلى إقامة شبكة منسقين وطنيين غير رسمية لتنفيذ خطة عمل واستراتيجية جامعة الدول العربية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    6. Equitas centre international d'éducation aux droits humains UN 4 - مركز " إكويتاس " الدولي للتثقيف بشأن حقوق الانسان
    L'Étude des Nations Unies sur le désarmement, publiée l'année dernière, a permis de rappeler utilement l'importance fondamentale que revêt l'éducation en matière de paix. UN وقدمت دراسة الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح التي نشرت العام الماضي تذكرة مواتية بالأهمية الحيوية للتثقيف بشأن السلام.
    C'est pourquoi le Japon accorde la plus haute importance à l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, en particulier à l'intention des jeunes générations. UN ولهذا الغرض، تولي اليابان أهمية قصوى للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تثقيف جيل الشباب.
    Dans l'intervalle, il faut mettre en place des mesures contraignantes pour tous, et visant à prévenir l'utilisation de telles armes; en outre, il conviendrait d'accorder une place plus importante à l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. Le meilleur moyen de promouvoir la non-prolifération est le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي الوقت نفسه، يجب اتخاذ تدابير عالمية مُلزِمة قانوناً لمنع استخدامها، وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وأفضل وسيلة لترويج عدم الانتشار هي معاهدة حظر التجارب.
    Le projet d'éducation sur le VIH/sida prévoit d'expliquer aux jeunes, aux familles et aux toxicomanes de la région de Nachong comment enrayer la propagation du VIH/sida (nombre de personnes visées : 1 million). UN يخطط المشروع المقترح للتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتثقيف الشباب، والأسر، ومدمني المخدرات في منطقة باتشونغ لعكس مسار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويفيد من هذا المشروع مليون نسمة.
    Le Département des affaires de désarmement a entrepris un projet d'éducation sur les armes légères, qui traite d'éducation en situation d'après-conflit et de consolidation de la paix. UN 15 - شرعت إدارة شؤون الإعلام في تنفيذ مشروع للتثقيف بشأن الأسلحة الصغيرة يتناول التثقيف في حالات ما بعد الصراع وبناء السلام.
    Grâce à l'initiative de sensibilisation à l'environnement menée par des enfants en Albanie, les enfants connaissent et comprennent mieux les effets que peut avoir la dégradation de l'environnement sur leur santé, et cela les a encouragés à participer à des actions bénévoles en vue de protéger et de préserver l'environnement. UN وعملت اليونيسيف على زيادة وعي الأطفال وفهمهم لأثر التدهور البيئي على صحتهم وشجعتهم على التطوع للمشاركة في حماية البيئة الطبيعية والحفاظ عليها، في إطار مبادرة يقودها أطفال للتثقيف بشأن البيئة في ألبانيا.
    C'est pourquoi il accorde la plus haute importance à l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération, en particulier à l'intention des jeunes générations. UN ولهذا الغرض، فإنها تولي أقصى أهمية للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تثقيف جيل الشباب.
    En 2004, cette Journée a été consacrée à l'éducation aux droits de l'homme. UN وفي عام 2004، كُرس يوم حقوق الإنسان للتثقيف بشأن هذه الحقوق.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les programmes d'enseignement soient conformes à l'article 29 de la Convention et encourage l'inclusion systématique de l'éducation à la paix dans le système scolaire. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكون المناهج الدراسية متمشية مع أحكام المادة 29 من الاتفاقية، وتشجع على الإدماج المنهجي للتثقيف بشأن السلام في النظام المدرسي.
    Réseau d'éducation en ligne sur les religions et les croyances UN مجتمع التعلم الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد