Pour sa part, le Panama s'emploie aussi à élargir ses relations commerciales grâce à la négociation d'accords de libre-échange avec le Pérou et la Colombie. | UN | وفي الجزء الذي نعيش فيه من العالم تعمل بنما على توسيع علاقاتها التجارية عن طريق التفاوض على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا. |
:: A été membre de la délégation sri-lankaise qui a négocié le premier Accord de libre-échange avec l'Inde, puis un autre avec le Pakistan. | UN | كان عضوا في وفد سري لانكا الذي أبرم أول اتفاق للتجارة الحرة مع الهند واتفاقاً مماثلاً، بعد ذلك، مع باكستان. |
Nous participons actuellement à la négociation de traités de libre-échange avec les États-Unis, avec le Canada et l'année prochaine avec l'Union européenne, entre autres. | UN | ونحن نشارك في التفاوض بشأن اتفاقية للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة وكندا، وسنفعل نفس الشيء مع الاتحاد الأوروبي وغيره في العام القادم. |
Les États-Unis ont annoncé leur intention d'engager des négociations sur un accord de libre-échange avec la région. | UN | وقد أعلنت الولايات المتحدة نيتها الدخول في مفاوضات حول اتفاق للتجارة الحرة مع المنطقة. |
Les étudiants, ce jourlà, avaient organisé une journée de manifestation contre les négociations portant sur un traité de libreéchange avec les ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | وفي ذلك اليوم، كان الطلاب قد نظموا يوم احتجاج على المفاوضات بشأن اتفاق للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Et, chose très positive, l'Inde, au cours de sa première réunion au sommet avec le groupe, a proposé de négocier une zone de libre-échange avec l'ANASE. | UN | وفي تحرك إيجابي للغاية، عرضت الهند، في أول اجتماع لها مع المجموعة على مستوى القمة، أن تتفاوض بشأن إقامة منطقة للتجارة الحرة مع آسيان. |
Pour sa part, le Pakistan serait prêt à explorer l'idée de finalisation d'un accord de libre-échange avec l'Afghanistan. | UN | وباكستان، من جانبها، على استعداد لبحث إمكانية إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أفغانستان. |
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine souhaitait conclure des accords de libre-échange avec tous ces pays. | UN | وقال إن حكومته تسعى إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل هذه البلدان. |
Il a été membre de la délégation sri-lankaise qui a négocié le premier Accord de libre-échange avec l'Inde, puis avec le Pakistan. | UN | :: كان عضوا في وفد سري لانكا الذي تفاوض بشأن أول اتفاق للتجارة الحرة مع الهند وبشأن اتفاق مماثل، بعد ذلك، مع باكستان؛ |
Signature d'accords de libre-échange avec 5 voisins régionaux | UN | توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع 5 بلدان إقليمية مجاورة |
Comme autre exemple de coopération extrarégionale, El Salvador, le Guatemala et le Honduras ont fait des progrès dans la négociation d’un accord commun de libre-échange avec le Mexique, qui doit être signé avant la fin de 1998. | UN | وفي أمثلة أخرى للتعاون مع جهات أخرى من خارج المنطقة، أحرزت السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تقدما في التفاوض بشأن اتفاق مشترك للتجارة الحرة مع المكسيك، يوقع قبل نهاية عام ٨٩٩١. |
En 2007, le Marché commun du Sud (MERCOSUR) a signé un accord de libre-échange avec Israël. | UN | وفي عام 2007، وقعت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي اتفاقا للتجارة الحرة مع إسرائيل. |
Récemment, nous avons signé des accords de libre-échange avec le Pérou, la Colombie, le Panama et la Corée du Sud. | UN | ووقعنا مؤخرا على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا وبنما وكوريا الجنوبية. |
La Colombie, dit l'oratrice, a signé un accord de libre-échange avec les États-Unis en voie d'être approuvé. | UN | وقد وقَّعت اتفاقاً للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة وهي بصدد الموافقة عليه. |
La Colombie espère conclure des accords de libre-échange avec plus de 50 pays d'ici 2010. | UN | وبحلول عام 2010، تأمل في أن تكون قد عقدت اتفاقات للتجارة الحرة مع أكثر من 50 بلداً. |
Elle s'emploie à conclure rapidement des accords de libre-échange avec ses partenaires d'Europe centrale et d'Europe de l'Est et attend que s'ouvrent les négociations sur l'association avec l'Union européenne. | UN | وهي تنشئ اﻵن، وبسرعة، ترتيبات للتجارة الحرة مع شركائها في أوروبا الوسطى والشرقية وتنتظر بدء المفاوضات حول الانتساب إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Si ces admissions n'ont pas la même importance que la conclusion d'un accord de libre-échange avec des partenaires extérieurs à la région, elles montrent bien la tendance à l'ouverture de pays tels que le Mexique et le Chili. | UN | وبرغم أن هذا لا يتسم بوضوح بنفس اﻷهمية التي يتصف بها اتفاق للتجارة الحرة مع شركاء من خارج المنطقة إلا أنه يؤكد بالفعل الاتجاه الدولي المتزايد لبلدان مثل المكسيك وشيلي. |
Le Panama s'est déclaré intéressé par un accord de libre-échange avec le Marché commun centraméricain, et il faut espérer que cela sera possible avant la fin de 2000. | UN | وقد أبدت بنما اهتماما بإبرام اتفاق للتجارة الحرة مع السوق المشتركة لأمريكا الوسطى ويؤمل أن يتحقق ذلك قبل نهاية عام 2000. |
Le Gouvernement s'est attaché à conclure des accords de libreéchange avec différents pays pour supprimer les obstacles au commerce et aux investissements. | UN | وما برحت الحكومة السنغافورية تعمل على عقد اتفاقات للتجارة الحرة مع مختلف البلدان من أجل إزالة الحواجز التي تعترض التجارة والاستثمار. |
Les pays de l'AELE ont également passé des accords de libreéchange avec beaucoup d'autres pays, dont certains pays en développement. | UN | وقد أبرمت بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية أيضاً اتفاقات للتجارة الحرة مع عدد كبير من البلدان الأخرى، بما فيها بعض البلدان النامية. |
Une stratégie dynamique pour les négociations commerciales internationales a été élaborée, qui aboutit à la signature d'accords de libre échange avec les pays d'Amérique centrale et Taiwan et à l'élargissement de l'accord commercial existant avec la République dominicaine. | UN | كما وُضعت استراتيجية طموحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية، أدّت إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى وتايوان، وتوسيع اتفاق التجارة القائم مع الجمهورية الدومينيكية. |