ويكيبيديا

    "للتجميد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au gel
        
    • du gel
        
    • gelés
        
    • de gel
        
    • solidification
        
    • avoirs
        
    • gel au
        
    • le gel
        
    • labo
        
    • geler
        
    • gelées
        
    L'accord permettant aux inspecteurs de l'Agence de continuer à prendre des photographies de référence dans toutes les installations soumises au gel a été reconfirmé. UN وأعيد تأكيد الاتفاق على استمرار قيام مفتشي الوكالة بعمليات التصوير اﻷساسية في جميع المرافق الخاضعة للتجميد.
    La RPDC n'accepte pas toutes les mesures requises en vertu de l'accord de garanties, mais en pratique elle accepte les inspections ad hoc et régulières dans les installations non soumises au gel sans grandes difficultés. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقبل جميع التدابير المطلوبة بموجبه، ولكنها تقبل على صعيد الممارسة وبدون صعوبات كبيرة إجراء عمليات تفتيش محددة الغرض وروتينية في المرافق غير الخاضعة للتجميد.
    Sur les 19 pays en situation de non-respect à l'égard du gel des CFC, 11 étaient revenus à une situation de respect. UN ومن بين 19 بلداً في حالة عدم امتثال للتجميد المفروض على مركبات الكربون الكلورية فلورية، عاد 11 بلداً إلى الامتثال.
    Mais l'efficacité de telles mesures ne peut pas être jugée purement et simplement à l'aune des montants gelés. UN أنه لا يمكن الحكم على فاعلية اتخاذ إجراء للتجميد فقط من ناحية المبالغ المجمّدة.
    Tous les pays aidés par la Banque mondiale seraient en mesure de respecter les mesures de gel imposées par le Protocole. UN وسيكون بإمكان كافة البلدان التي يعمل البنك الدولي فيها الوفاء بالتزاماتها للتجميد بموجب بروتوكول مونتريال.
    c) Des stations de solidification ou de liquéfaction utilisées pour prélever l'UF6 du processus d'enrichissement, par compression et passage à l'état liquide ou solide; et UN (ج) محطات للتجميد أو التسييل تستخدم لإزالة سادس فلوريد اليورانيوم من عملية التخصيب عن طريق ضغطه وتحويله إلى الحالة السائلة أو الصلبة؛
    La République populaire démocratique de Corée coopère avec l'AIEA lors des inspections, tant de routine que spéciales, des installations nucléaires qui ne sont pas soumises au gel. UN وتتعاون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمات التفتيش الروتينية والمخصصة للمرافق النووية غير الخاضعة للتجميد.
    ∙ La République populaire démocratique de Corée est maintenant disposée à débattre des mesures de vérification dans les installations soumises au gel comme dans celles qui ne le sont pas. UN ● إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة اﻵن لمناقشة التدابير التحققية المطلوب تنفيذها في المرافق الخاضعة للتجميد وغير الخاضعة له على السواء.
    ∙ Les activités de surveillance que l'Agence mène actuellement dans les installations de la République populaire démocratique de Corée soumises au gel et dans celles qui ne le sont pas sont importantes pour la préservation de l'information. UN ● إن اﻷنشطة الرصدية التي تضطلع بها الوكالة حاليا في مرافق هذا البلد الخاضعة للتجميد أو غير الخاضعة للتجميد، هي أنشطة مهمة بالنسبة إلى المحافظة على المعلومات.
    L'annonce faite par Israël a suscité une vaste condamnation internationale, y compris de la part des États-Unis, et a intensifié les appels au gel immédiat de toutes les activités de peuplement, y compris à Jérusalem-Est. UN وقوبل إعلان إسرائيل هذا بشجب دولي واسع، بما في ذلك من جانب الولايات المتحدة، وبدعوات مكثَّفة للتجميد الفوري لجميع الأنشطة الاستيطانية، بما يشمل القدس الشرقية.
    Presque toute la station a été explosée au gel. Open Subtitles تقريبا المحطة بأكملها تعرضت للتجميد.
    9. Au cours des entretiens de janvier, on a reconfirmé l'accord autorisant les inspecteurs de l'Agence à continuer de prendre des photographies de référence dans toutes les installations soumises au gel. UN ٩ - وقد تم خلال المحادثات التي عقدت في كانون الثاني/يناير التأكيد مجددا على الاتفاق المتعلق باستمرار مفتشي الوكالــة في القيام بعمليات التصويــر اﻷساسيــة في جميــع المرافق الخاضعة للتجميد.
    Toutefois, à cause du gel imposé par le gouvernement travailliste, les logements n'avaient pas été mis en vente. UN غير أنه نظرا للتجميد الذي فرضته حكومة العمل، فإنها لم تُعرض للبيع.
    Concernant la suggestion faite par une délégation tendant à ce que l'on ne maintienne qu'un poste de spécialiste des SCT par institution, elle a noté que c'était presque le cas du fait du gel actuel du recrutement. UN ولاحظت فيما يتعلق باقتراح أحد الوفود المتعلق بضرورة أن يكون هنالك وظيفة واحدة لتقديم الخدمات التقنية لكل وكالة أن ذلك هو الواقع بالفعل نظرا للتجميد الحالي على التوظيف.
    Concernant la suggestion faite par une délégation tendant à ce que l'on ne maintienne qu'un poste de spécialiste des SCT par institution, elle a noté que c'était presque le cas du fait du gel actuel du recrutement. UN ولاحظت فيما يتعلق باقتراح أحد الوفود المتعلق بضرورة أن يكون هنالك وظيفة واحدة لتقديم الخدمات التقنية لكل وكالة أن ذلك هو الواقع بالفعل نظرا للتجميد الحالي على التوظيف.
    L'UIC affiche sur son site Web une liste actualisée des terroristes dont les avoirs peuvent être gelés. UN ويحتفظ المكتب في موقعه على الإنترنت بقائمة مستكملة للإرهابيين الذين تخضع أصولهم للتجميد.
    Les fonds et avoirs d'origine légale peuvent-ils être gelés et confisqués? UN هل تخضع الأموال والأصول المستمدة من مصدر قانوني للتجميد أو المصادرة؟
    Le Service de renseignement sur la lutte contre le blanchiment d'argent n'est pas habilité à prendre des mesures de gel administratif. UN ولا تمتلك وحدة الاستخبارات المعنية بمكافحة غسل الأموال الصلاحيات الإدارية اللازمة للتجميد.
    c) Des stations de solidification ou de liquéfaction utilisées pour prélever l'UF6 du processus d'enrichissement, par compression et passage à l'état liquide ou solide; et UN (ج) محطات للتجميد أو التسييل تستخدم لإزالة سادس فلوريد اليورانيوم من عملية الإثراء عن طريق ضغطه وتحويله إلى الحالة السائلة أو الصلبة؛
    Les textes et procédures ci-après organisent le gel et la saisie temporaire d'avoirs : UN يُعمل بالتشريعات والإجراءات التالية للتجميد والحجز المؤقت للأموال والأصول:
    Notant la décision XIX/6 de la dix-neuvième Réunion des Parties visant à accélérer l'élimination des HCFC, notamment en ramenant la date du gel au 1er janvier 2013 pour les Parties visées à l'article 5, UN وإذ يشير إلى المقرر 19/6 الصادر عن الاجتماع التاسع عشر للأطراف بشأن تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بما في ذلك تحديد التاريخ الجديد للتجميد وهو 1 كانون الثاني/ يناير 2013 بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    Bell me l'a dit. C'est au labo Laston-Hennings. Open Subtitles أخبرني (بيل)، إنّها في (لاستون هينينغ) للتجميد البشري.
    Aucune des personnes ou organisations dont les États Membres de l'ONU sont tenus de geler les fonds, les ressources financières et les avoirs n'a été découverte jusqu'à présent sur le territoire ouzbek. UN ولم يجر حتى تاريخه التعرف داخل أراضي جمهورية أوزبكستان على أشخاص أو منظمات ممن تخضع أموالهم ومواردهم وأصولهم المالية للتجميد الذي فرضته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Conformément au calendrier de réglementation prévu par le Protocole de Montréal pour les Parties visées à l'article 5, la production et la consommation de HCFC seront gelées, à compter du 1er janvier 2016, à leur niveau de 2015 et devront avoir été complètement éliminés d'ici 2040. UN ووفقاً للجدول الزمني للرقابة في بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالبلدان العاملة بمقتضى المادة 5، سوف يخضع إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للتجميد عند مستويات عام 2015 اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2016، ويتعين التخلص منها نهائياً بحلول عام 2040.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد