ويكيبيديا

    "للتحاور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dialogue
        
    • pourront
        
    • interactives
        
    • échanges
        
    • pour dialoguer
        
    • concertation
        
    • de dialoguer
        
    • échange
        
    • échanger
        
    • débattre
        
    • entretenir
        
    • et interactive
        
    • rencontre incontournable pour
        
    La Hongrie était et reste disposée à engager un dialogue à ce sujet s'il y a des questions et des observations concrètes en rapport avec des dispositions spécifiques de la loi. UN وكانت هنغاريا، ولا تزال مستعدة للتحاور بشأن أي مسائل وملاحظات ملموسة تتعلق بأحكام محددة مدرجة في هذا القانون.
    Il offre, en outre, une plate-forme de dialogue et d'échanges d'idées sur le processus d'intégration régionale en Afrique. UN ويتيح أيضا مجالا للتحاور وتبادل الأفكار بهذا الشأن.
    La plupart des délégations ont convenu que le FMMD a grandi au fil des ans et est devenu l'une des principales enceintes de dialogue sur les politiques et d'entente. UN واتفق معظم الوفود على أن المنتدى ينمو من عام إلى آخر وقد بات يشكّل حيزا بالغ الأهمية للتحاور والتفاهم بشأن السياسات.
    6. Au titre de ce point de l'ordre du jour, et conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra et au paragraphe 7 de la décision 495(LV) du Conseil du commerce et du développement, les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat pourront avoir des discussions et des consultations sur tous les sujets touchant aux activités de coopération technique de la CNUCED. UN 6- وفي إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال، ووفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا والفقرة 7 من المقرر 495(د - 55) لمجلس التجارة والتنمية، ستتاح الفرصة أيضا للجهات المستفيدة والجهات المانحة والأمانة للتحاور والتشاور بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    L'organisation a assisté aux réunions-débats interactives de l'Assemblée générale sur la crise financière mondiale. UN وشاركت المنظمة كمراقبة في حلقة الجمعية العامة للتحاور بشأن الأزمة المالية العالمية.
    Les réponses tardives réduisent le temps laissé au Médiateur pour dialoguer avec le requérant et préparer le rapport d'ensemble. UN ويؤدي تأخر الردود إلى خفض الوقت المتاح لأمينة المظالم للتحاور مع مقدم الطلب ولإعداد التقرير الشامل.
    Ce processus a permis aux représentants de l'administration d'engager un dialogue avec les ONG sur le plan et ses implications pour les Canadiens. UN وأتاحت هذه العملية فرصة لممثلي الحكومة للتحاور مع ممثلي المنظمات غير الحكومية حول الخطة وتأثيراتها على الكنديين.
    C'est pourquoi le Représentant spécial a instauré une pratique consistant à engager systématiquement un dialogue avec toutes les parties à des conflits et à obtenir d'elles des engagements concrets. UN ولهذا وضع الممثل الخاص ممارسة للتحاور بصورة منتظمة مع جميع أطراف النـزاع والحصول منها على التزامات محددة.
    Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue. UN وأكد الجانب الجورجي استعداده المتواصل للتحاور خلال تلك الفترة.
    C'est, en outre, un instrument facilitant le dialogue et les échanges. UN وهو، علاوة على ذلك، يشكل قناة للتحاور والإعراب عن الآراء فيه على أساس من التعاون.
    Les représentants de la quasi-totalité des partis avaient pris part à un dialogue entre les formations politiques pour résoudre les différends électoraux. UN وشارك ممثلو كل الأحزاب تقريبا في منتدى للتحاور بين الأحزاب من أجل تسوية المنازعات الانتخابية.
    Au besoin, l'ONUDC apportera l'appui nécessaire au dialogue entre les États Membres. UN وسوف يقدم المكتب الدعم الضروري للتحاور فيما بين الدول الأعضاء.
    Les hommes ne sont généralement admis dans un refuge que pour dialogue en cas de crise, mais certains sont autorisés à y rester. UN ولا يُسمح للرجال عادة بدخول الملجأ إلا للتحاور بشأن أزمة ولكن يُسمح للبعض منهم بالبقاء.
    Le groupe de travail pourrait aussi servir d'instance de dialogue entre les États Membres et le Secrétariat. UN كما يمكن لهذا الفريق العامل أن يوفر محفلاً للتحاور بين الدول الأعضاء والأمانة.
    La consultation préalable vise globalement à fournir un espace de concertation où les groupes ethniques se trouvant dans la zone d'influence d'un projet, de travaux ou d'une activité pourront examiner directement avec l'entreprise responsable les incidences de ces activités, puis élaborer et négocier des accords permettant leur atténuation ou une compensation. UN والهدف العام من التشاور المسبق هو ضمان وجود محفل للتحاور يمكّن الطوائف العرقية، الموجودة في مناطق معرضة للتأثر بمشاريع أو أشغال أو أنشطة، من الدخول في حوار مباشر مع الجهة المسؤولة عن تلك المشاريع أو الأشغال أو الأنشطة، بشأن الآثار والعواقب التي قد تنجم عنها، وكذلك إعداد وإبرام اتفاقات تسمح بالتخفيف منها و/أو التعويض عنها.
    Le dialogue de haut niveau comportera des séances plénières, des séances informelles et six tables rondes interactives multipartites. UN وسيتكون الحوار الرفيع المستوى من مجموعة جلسات عامة وجلسات غير رسمية، وستة اجتماعات مائدة مستديرة للتحاور بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Projet de la Small and Medium Entreprise Finance Initiative : La Small and Medium Enterprise Finance Initiative (SME/FI) est le réseau de connaissances et d'entreprises qui regroupe les banques de développement et d'autres institutions financières spécialisées pour dialoguer et traiter de questions spécifiques touchant au financement des petites et moyennes entreprises. UN مشروع مبادرة تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة: تشكل مبادرة تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم شبكة المعرفة والأعمال التجارية التي تجمع ما بين مصارف التنمية والمؤسسات المالية المتخصصة الأخرى للتحاور ومعالجة مسائل محددة في تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    19. Des organes de dialogue et de concertation ont été mis en place pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'antisémitisme. UN 19- وأنشئت أجهزة للتحاور والتنسيق من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    De plus, il a amplement eu l'occasion de dialoguer avec les autorités du pays par le biais de la Mission permanente du Myanmar. UN وفضلا عن ذلك، فقد أتيحت له فرصة كافية للتحاور مع سلطات البلد عن طريق البعثة الدائمة لميانمار.
    Coopération et échange d'idées, examen des questions opérationnelles et des problèmes rencontrés par la Section du génie dans les deux régions UN للتحاور وتبادل الأفكار ومناقشة القضايا التشغيلية الهامة والمصاعب التي يواجهها قسم الهندسة في هاتين المنطقتين.
    Depuis la Conférence d'examen, des efforts constants sont menés dans le but de respecter ces engagements, et nous sommes prêts à échanger de façon constructive avec les parties en question. UN ومنذ مؤتمر الاستعراض، تُبذَل جهود حثيثة لاحترام هذه الالتزامات، ونحن مستعدون للتحاور بشكل بنّاء مع الأطراف المعنية.
    Elle est prête à débattre avec d'autres pays intéressés ainsi qu'avec le CICR et des organisations non gouvernementales des mesures qui pourraient être prises pour accélérer le processus d'adhésion et de ratification. UN وأشار إلى أن سويسرا مستعدة للتحاور مع بلدان أخرى معنية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع منظمات غير حكومية بشأن التدابير الممكن اتخاذها من أجل التعجيل في إجراءات الانضمام والتصديق.
    Ces personnes avaient eu toutes facilités pour s'entretenir confidentiellement avec les détenus. UN وأتيحت لهم الفرصة للتحاور بكل أمان مع المحتجزين.
    2. Décide également d'organiser, avant la séance plénière, une table ronde informelle et interactive entre États Membres, observateurs, organismes des Nations Unies, coopératives et organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ; UN 2 - تقرر أيضا أن تعقد، قبل الجلسة العامة، اجتماع مائدة مستديرة غير رسمي للتحاور بين الدول الأعضاء والمراقبين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتعاونيات والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Organisé tous les deux ans, le Forum urbain mondial est la principale conférence mondiale sur les villes et les problèmes urbains et, comme indiqué par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/239, le lieu de rencontre incontournable pour les responsables politiques, les dirigeants locaux, les acteurs non gouvernementaux et les spécialistes des établissements humains. UN يُعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين، المؤتمر العالمي الأول المعني بالمدن والقضايا الحضرية، وهو على نحو ما بينته الجمعية العامة في قرارها 68/239، المحفل العالمي الأول للتحاور بين صانعي السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد