ويكيبيديا

    "للتحرش الجنسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au harcèlement sexuel
        
    • un harcèlement sexuel
        
    • du harcèlement sexuel dans
        
    • victimes de harcèlement sexuel
        
    • que le harcèlement sexuel
        
    • sur le harcèlement sexuel
        
    • cas de harcèlement sexuel
        
    • objet de harcèlement sexuel
        
    • pour agression sexuelle
        
    • pour harcèlement sexuel
        
    • lutter contre le harcèlement sexuel
        
    Les employeurs ont donc une grande latitude pour établir un cadre raisonnable pour traiter les problèmes liés au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN لذلك فإن الأمر متروك إلى حد كبير لأصحاب الأعمال لوضع إطار معقول لمعالجة المسائل المصاحبة للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Elles sont exposées au harcèlement sexuel, aux viols, aux agressions et aux meurtres liés à la dot. UN وهي عرضة للتحرش الجنسي والاغتصاب والاعتداء وحوادث القتل المتصلة بالمهور.
    Veuillez donner d'autres informations sur les mesures entreprises en vue de remédier au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Nous faisions l'objet d'un harcèlement sexuel et racial quotidien. UN وكنا نتعرض يوميا للتحرش الجنسي والعنصري.
    Il s'inquiète également de l'absence d'une définition juridique claire du harcèlement sexuel dans le Code du travail. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار قانون العمل إلى تعريف قانوني واضح للتحرش الجنسي.
    Informations sur les mécanismes d'examen des plaintes offerts aux femmes dont les droits ont été violés ou qui ont été victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail UN تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل
    Au Suriname, un bénéficiaire élaborera un modèle pour faire face au harcèlement sexuel sur les lieux de travail. UN وفي سورينام، ستضع جهة متلقية للمنح نموذجا للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    C'est comparable au harcèlement sexuel, mais en plus extrême. Open Subtitles يلقبونه بالإغتصاب المسلطّ مماثل للتحرش الجنسي لكنه أكثر خطورة
    Cependant, parallèlement à la révolution dont on vient de parler qui voit la totalité des emplois dans l'armée ouverts aux femmes, on assiste à une modification de l'attitude de l'armée face au harcèlement sexuel. UN ومع ذلك، فالثورة الجارية فيما يتعلق بحصول المرأة على جميع الوظائف العسكرية المذكورة آنفا يواكبها قيام الجيش بعملية للتغيير في معالجته للتحرش الجنسي.
    D'autres, comme la FAO, l'ont combattue sur le plan interne en adoptant des directives relatives au harcèlement sexuel. UN وقامت كيانات أخرى من الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالتصدي للعنف ضد المرأة داخل منظماتها باعتماد مبادئ توجيهية للتصدي للتحرش الجنسي.
    Il a également souligné que la plupart des victimes étaient des journalistes et des professionnels de l'information locaux et que les journalistes faisaient également l'objet d'autres formes de violence, notamment les femmes qui étaient exposées au harcèlement sexuel et au viol. UN وشدّد أيضًا على أن معظم الضحايا كانوا من الصحفيين والإعلاميين المحليين، وأن الصحفيين قد تعرّضوا لأشكال أخرى من العنف، بما في ذلك تعرّض الصحفيات للتحرش الجنسي والاغتصاب.
    Il avait déjà produit de la documentation sur les méthodes et tenu des stages de formation sur l'exploitation sexuelle des jeunes et leur exposition au harcèlement sexuel, à des menaces, à de la violence et au commerce du sexe. UN وأصدرت الوكالة بعض المواد بشأن طرق العمل وعقدت دورات تدريبية بشأن الاستغلال الجنسي للشباب وتعرض الشباب للتحرش الجنسي والتهديد والعنف الجنسيين ولتجارب بيع الجنس.
    Elle a mené une campagne contre le harcèlement sexuel pour faire évoluer le statut des femmes dans la société en mettant en valeur une culture de respect qui ne laisse aucune place au harcèlement sexuel. UN واضطلع المركز بحملة ضد التحرش الجنسي من أجل النهوض بوضع المرأة في المجتمع من خلال تعزيز ثقافة قائمة على احترام الآخر لا مكان فيها للتحرش الجنسي.
    Selon des sources officieuses, les filles sont parfois en butte en milieu scolaire au harcèlement sexuel des enseignants du sexe opposé, en particulier dans les zones rurales, rendant de ce fait les parents peu enclins à envoyer leurs filles à l'école. UN وأضافت أنه، استنادا إلى مصادر أخرى، تتعرض الطالبات في بعض الأحيان للتحرش الجنسي من قِبَل المعلمين في المدارس، وبصفة خاصة في المناطق الريفية، بحيث أصبح الوالدون يمانعون في إرسال بناتهم إلى المدارس.
    Quarante pour cent de femmes slovaques avaient subi un harcèlement sexuel comme adultes, 22 % une forme plus grave, à savoir sous forme autre que verbale, de harcèlement. UN وتعرضت نسبة 40 في المائة من السلوفاكيات للتحرش الجنسي في مرحلة البلوغ، ونسبة 22 في المائة لشكل أخطر من أشكال التحرش، أي لتحرش غير لفظي.
    Il s'inquiète également de l'absence d'une définition juridique claire du harcèlement sexuel dans le Code du travail. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار قانون العمل إلى تعريف قانوني واضح للتحرش الجنسي.
    Elles perçoivent des salaires minables et sont victimes de harcèlement sexuel. UN وتدفع لهن أجور منخفضة وتتعرضن للتحرش الجنسي.
    Se trouvant souvent en situation irrégulière ou sans papiers, ces femmes sont particulièrement exposées aux abus de leurs employeurs, qui confisquent leur passeport ou retiennent leur salaire ou encore, comme dans le cas de Balabagan, violent leur droit à la vie et à la sécurité de la personne par des pratiques telles que le harcèlement sexuel, les mauvais traitements ou le viol. UN فالمركز اللاقانوني وغير الموثق للعاملات المهاجرات يجعلهن عرضة ﻹساءة المعاملة من قبل أرباب العمل، سواء بمصادرة جوازات سفرهن أو حجب أجورهن أو، كما في حالة بالاباغان، بانتهاك حقهن في الحياة واﻷمن الشخصي بإخضاعهن للتحرش الجنسي والاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    Les conclusions d'études sur le harcèlement sexuel permettent de constater que cette pratique a nettement diminué dans la vie professionnelle. UN وبناء على الدراسات في مجال التحرش الجنسي، يمكن أن نلاحظ الانخفاض الواضح للتحرش الجنسي في الحياة العملية.
    Deux cas de harcèlement sexuel ont été déclarés à la police depuis l'entrée en vigueur de l'Acte sur l'emploi et les relations industrielles en 2002. UN ومنذ دخول قانون التوظيف والعلاقات الصناعية حيز النفاذ عام 2002، جرى إبلاغ الشرطة عن حالتين للتحرش الجنسي.
    L'une d'entre elles aurait fait l'objet de harcèlement sexuel, été menacée de viol et frappée à de nombreuses reprises par les policiers. UN وذُكر أن إحدى الفتاتين تعرضت للتحرش الجنسي وهُددت باغتصابها وتعرضت مرارا للضرب من مسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Je vais porter plainte contre Lane pour agression sexuelle. Open Subtitles سأضع إتهامات ضد " لين " للتحرش الجنسي
    Un parent d'élève a porté plainte contre le chauffeur de Simon pour harcèlement sexuel. Open Subtitles احد اولياء الامور قد وجه تهمة الى سائق سايمون للتحرش الجنسي
    Envisager d'adopter des mesures législatives pour lutter contre le harcèlement sexuel UN النظر في اتخاذ تدابير تشريعية للتصدي للتحرش الجنسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد