ويكيبيديا

    "للتحسينات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des améliorations
        
    • amélioration
        
    • les améliorations
        
    • aux améliorations
        
    • concernant le renforcement des mesures
        
    • d'améliorations
        
    • des progrès
        
    • des aménagements
        
    • des perfectionnements
        
    • du renforcement des mesures
        
    Les normes minimales de sécurité opérationnelle pour la Suisse ont servi de référence pour apporter des améliorations dans divers domaines. UN وتم الاستعانة بمعايير العمل الأمنية الدنيا المطبقة في سويسرا كمرجع للتحسينات المدخَلَة في مجالات مختلفة.
    vi) Une banque de données statistiques sur la sécurité soit établie et des améliorations soient apportées par le truchement de projets spécifiques. UN `6` إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالاحصاءات المتعلقة بالأمان ووضع أهداف للتحسينات المنفذة عن طريق مشاريع معينة.
    Les sources industrielles de sous-produits générés non intentionnellement sont relativement peu importantes du fait de l'amélioration des pratiques industrielles. UN والمصادر الصناعية للنواتج الثانوية غير المقصودة تكون أقل نسبياً وذلك نتيجة للتحسينات التي أدخلت على الممارسات الصناعية.
    les améliorations apportées à l'enquête ont pu avoir des effets sur les résultats. UN وقد يكون للتحسينات التي أدُخلت على عملية التسعير بعض الآثار على النتائج.
    En Afrique australe, l'économie de l'Afrique du Sud monte en puissance; elle a enregistré une forte croissance à la fin 2009 grâce aux améliorations apportées aux secteurs primaire, secondaire et tertiaire. UN وفي الجنوب الأفريقي، اكتسب اقتصاد جنوب أفريقيا قوة اندفاع، وتسارعت وتيرته بقوة في نهاية عام 2009 نتيجة للتحسينات التي أدخلت على القطاعات الأولية والثانوية والثالثة.
    Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 concernant le renforcement des mesures de sécurité - État au 31 décembre 2009 (en euros) UN تقديرات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005 للتحسينات الأمنية، الحالة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    des améliorations continues ont été apportées à ces régimes de contrôle des exportations. UN وما برح هذان النظامان للتحكم في الصادرات يخضعان للتحسينات المستمرة.
    Néanmoins, des améliorations demeurent nécessaires dans de nombreux cas. UN ومع ذلك فلا تزال هناك فرص عديدة للتحسينات.
    On trouvera dans le tableau 2 ci-après un récapitulatif des améliorations à apporter, par lieu d'affectation. UN ويرد ملخص للتحسينات الأمنية بحسب الموقع في الجدول 2.
    On trouvera ci-après un récapitulatif des améliorations à apporter par lieu d'affectation. UN وفيما يلي ملخص للتحسينات الأمنية المعروضة بحسب مركز العمل.
    La diffusion constante des améliorations technologiques et autres offre de nouvelles possibilités de progrès pour les sociétés humaines et de relèvement des niveaux de vie d'un bout à l'autre de la planète. UN فالانتشار المستمر للتحسينات التكنولوجية والتحسينات الأخرى يتيح فرصا جديدة لتقدم المجتمعات الإنسانية وتهيئة مستويات معيشة أعلى في جميع أنحاء المسكونة.
    Il a mis en garde contre la présentation de projets d'amélioration et d'agrandissement irréalistes ou excessivement ambitieux. UN وحذَّرت اللجنة أيضا من تقديم خطط للتحسينات والتوسعات تفتقر إلى الواقعية أو تفرط في الطموح.
    À cet égard, le Comité met en garde contre la présentation de projets d'amélioration et d'agrandissement qui ne seraient pas réalistes ou qui seraient excessivement ambitieux. UN وتحذر اللجنة في هذا الصدد من تقديم خطط للتحسينات والتوسعات تفتقر إلى الواقعية أو تفرط في الطموح.
    C'est le lieu et l'occasion de remercier tous nos partenaires de développement pour l'appui technique et financier qu'ils ne cessent d'apporter au Bénin dans le cadre de l'amélioration des conditions de vie des populations. UN وأشكر جميع شركائنا في التنمية على دعمهم المستمر لبلدنا في المجالين التقني والمالي، للتحسينات في اﻷحوال المعيشية لشعبنا.
    Nous souscrivons pleinement aux principes qui y figurent et nous apprécions les améliorations que les auteurs ont apportées au texte. UN ونعلن انحيازنا التام للمبادئ الواردة فيه ونعرب عن تقديرنا للتحسينات التي يدخلها واضعو المشروع على النص.
    La Directrice générale a salué le soutien exprimé par les délégations pour les améliorations que l'UNICEF a apportées durant son mandat. UN 79 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للتأييد الذي أبدته الوفود للتحسينات التي أنجزتها اليونيسيف خلال فترة ولايتها.
    les améliorations qu'il conviendrait d'incorporer au Modèle des Nations Unies sont les suivantes : UN ويرد فيما يلي وصف موجز للتحسينات التي ينبغي إدراجها في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية:
    La qualité des évaluations menées par le PNUE a considérablement progressé ces dernières années, grâce aux améliorations apportées au contrôle de la qualité par les équipes d'évaluation. UN وقد حدث تحسّن كبير في نوعية تقييمات برنامج البيئة على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة للتحسينات التي أدخلت في عملية ضمان الجودة التي يُضطلع بها في إطار وظيفة التقييم.
    PRÉVISIONS ADDITIONNELLES POUR L'EXERCICE BIENNAL 20042005 concernant le renforcement des mesures DE SÉCURITÉ UN تقديرات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005 للتحسينات الأمنية
    A l'opposé, il ne faudrait pas chercher une perfection préalable, mais bien plutôt mettre au point un mécanisme susceptible d'améliorations constantes. UN وعلى العكس، لا ينبغي البحث عن الكمال المطلق مسبقا بل عن وضع آلية قابلة للتحسينات المتواصلة.
    Afin d'éviter toute redondance, le présent rapport ne comprendra par conséquent pas de bilan détaillé des progrès récemment réalisés par le Département mais portera plutôt sur les domaines dans lesquels il convient d'apporter des améliorations. UN ولذا فسعياً لتفادي التكرار، لن يشمل هذا التقرير الموجزات الأخيرة للإدارة، مفضلا التركيز عوضا عن ذلك على المجالات التي تبين أن فيها متسع للتحسينات.
    L'administration des divers éléments de la rémunération est devenue de plus en plus complexe en raison des aménagements opérés pour répondre aux préoccupations et aux besoins légitimes du personnel. UN وكذلك اتسمت إدارة مجموعة عناصر الأجر بتعقيد متزايد نتيجة للتحسينات التي اُدخلت استجابة للشواغل والاحتياجات المشروعة للموظفين.
    Pour ce qui est des perfectionnements apportés aux fonctions administratives courantes, les processus relatifs aux finances et au budget seront rationalisés pour permettre une amélioration de l'efficacité générale. UN أما بالنسبة للتحسينات التي يجري إدخالها على الأعمال الراهنة، فسيتم تبسيط العمليات المطبقة في مجالي الشؤون المالية والميزانية لتحسين إنتاجية العمل.
    Options de financement du renforcement des mesures de sécurité UN خيارات التمويل للتحسينات الأمنية اضافة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد