ويكيبيديا

    "للتحضر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'urbanisation
        
    • d'urbanisation
        
    • pour une urbanisation
        
    • d'une urbanisation
        
    • urbain
        
    Une planification efficace de l'urbanisation constitue une base du développement. UN ويمثل التخطيط الفعال للتحضر أساس التنمية.
    Ceux-ci se sont félicités de cette Coalition qui représente un ensemble cohérent d'initiatives complémentaires et liées entre elles par le cadre conceptuel commun de l'urbanisation durable. UN وأثنى الشركاء على التحالف بوصفه تجمعاً متماسكاً لمبادرات متداعمة، مرتبطاً بالإطار المفاهيمي المشترك للتحضر المستدام.
    Les capacités locales sont essentielles à l'urbanisation durable. UN القدرات المحلية هي الأساس للتحضر المستدام.
    Le taux national d'urbanisation est de 20,3 %. UN والمعدل الوطني للتحضر هو 20.3 في المائة.
    Le Gouvernement a adopté des mesures importantes en matière d'urbanisation et d'écologie, et il déploie des efforts plus grands pour intégrer des considérations environnementales dans l'élaboration de ses politiques en tenant compte de ses caractéristiques et de la qualité de vie de ses habitants. UN وقد اعتمدت الحكومة تدابــير هامة بالنسبة للتحضر والبيئة، وتبذل جهودا أكبر من أجل إدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها عند رسم تلك السياسات، وذلك في ضوء السمات الخاصة للبلد ونوعية حياة سكانه.
    Réunions du Comité directeur de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable UN الفريق التوجيهي للحملة العالمية للتحضر المستدام
    C'est là le résultat d'une urbanisation rapide due principalement à l'émigration des zones rurales vers les zones urbaines. UN وذلك نتيجة للتحضر السريع الذي سببته أساساً الهجرة الريفية الى الحضر.
    Les synergies et la cohésion envisagées au titre du cadre unificateur de l'urbanisation durable seront réexaminées dans le contexte du Forum urbain mondial. UN وسيتم استعراض التآزر والتماسك في الإطار الموحد للتحضر المستدام في سياق المنتدى الحضري العالمي.
    D'autres problèmes occuperont une place cruciale dans la sous-région, par exemple les courbes démographiques et l'urbanisation et la question de la territorialisation. UN وثمة مسائل أخرى ستكون لها أهمية كبيرة بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية، مثل الاتجاهات الديمغرافية للتحضر ومسألة الأقلمة.
    On a félicité ONU-Habitat pour sa campagne mondiale en faveur de l'urbanisation durable et on a cherché à savoir si cette campagne avait donné des résultats concrets. UN وأشيد بموئل الأمم المتحدة لقيامه بحملة عالمية للتحضر المستدام، ولكن طُلب توضيح لما إذا كانت هناك نتائج ملموسة.
    Les effets alarmants de l'urbanisation, visibles dans de nombreux pays, sont dus à la rapide progression de ce phénomène, auquel les gouvernements, avec leurs capacités et pratiques actuelles de gestion, n'ont pas été en mesure de répondre. UN والنتائج المفزعة للتحضر البادية في عدد كبير من البلدان تتصل بسرعة التحضر، الذي عجزت الحكومات عن الاستجابة له بقدراتها وممارساتها الادارية الراهنة.
    37. Les conséquences écologiques et sanitaires de l'urbanisation ont également retenu l'attention des conférences. UN ٣٧ - كذلك، كانت اﻵثار البيئية والصحية للتحضر مثار قلق عام.
    D'une façon générale, il semble que les pays en développement ont besoin d'une importante assistance pour faire face à l'urbanisation rapide et répondre aux besoins en matière de services sanitaires et autres services sociaux. UN وعموما، يبدو أن هناك حاجة عريضة فيما بين البلدان النامية للمساعدة في مجال معالجة الاتجاهات السريعة للتحضر وما يتصل بها من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains doit déterminer la meilleure façon de contribuer à la réponse mondiale au problème de l'urbanisation et de se renforcer et d'accroître sa crédibilité et son efficacité administrative et opérationnelle. UN وقال إن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية عليه أن يحدد أفضل طريقة يمكن أن يسهم بها في الاستجابة العالمية للتحضر وكيف يمكن تعزيز نفسه وتعزيز مصداقيته وفعاليته اﻹدارية والتنفيذية.
    38. La communauté internationale doit se préoccuper d'urgence du problème posé par l'accélération de l'urbanisation et du développement des mégapoles. UN 38 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسارع إلى معالجة الاتجاه المتسارع للتحضر ولتطور المدن الضخمة.
    M. Persistance d'un modèle d'urbanisation non viable UN ميم - استمرار وجود نموذج غير مستدام للتحضر
    VII. Perspectives d'urbanisation durable : vers un nouveau programme pour les villes UN سابعاً - فرص للتحضر المستدام: صوب جدول أعمال حضري جديد
    Si nous voulons parvenir à un modèle d'urbanisation plus durable, la bonne gouvernance et la primauté du droit aux niveaux national et infranational sont des conditions essentielles à la réalisation de ces objectifs. UN والحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني ودون الوطني عنصران جوهريان لإحراز هذه الأهداف، كي ننتقل إلى نموذج للتحضر أكثر استدامة.
    Brochures, dépliants, fiches d'information, pochettes de documentation, planches murales sur les campagnes mondiales pour une urbanisation durable UN مواد إعلامية، وكتيبات، وصحف وقائع، ولوحات حائطية، ومجموعات إعلامية عن الحملة العالمية للتحضر المستدام
    Ces liens se reflètent dans la coopération étroite entre les sous-programmes, la campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme. UN وستنعكس هذه الروابط في التعاون الوثيق بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية للتحضر المستدام مدخلا لجميع الأنشطة الواردة في برنامج العمل.
    b) i) Augmentation du nombre de pays qui adoptent de meilleures politiques d'aménagement urbain dans le cadre de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات محسنة للمناطق الحضرية، بما يتمشى مع الحملة العالمية للتحضر المستدام
    C'est là le résultat d'une urbanisation rapide due principalement à l'émigration des zones rurales vers les zones urbaines. UN وذلك نتيجة للتحضر السريع الناجم أساساً عن الهجرة من الأرياف إلى المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد