ويكيبيديا

    "للتحفظات على المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des réserves aux traités
        
    • les réserves aux traités
        
    • réserves pour les traités
        
    • des réserves à des traités
        
    • relatif aux réserves aux traités
        
    • de réserves aux traités
        
    • consacré aux réserves aux traités
        
    Cette clause s'impose par l'importance que joue l'acceptation dans le régime juridique des réserves aux traités. UN وأصبح هذا الشرط ضروريا بحكم الأهمية التي يكتسيها القبول في النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات.
    Il s'agit là d'un élément important du système souple des réserves aux traités. UN وهذا عنصر من عناصر النظام المرن للتحفظات على المعاهدات.
    Il s'agit là d'un élément important du système souple des réserves aux traités. UN وهذا عنصر من عناصر النظام المرن للتحفظات على المعاهدات.
    C. Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités adoptés à titre provisoire par la Commission UN نص مشاريع المبادئ التوجيهية للتحفظات على المعاهدات
    La question de l’unité ou de la diversité du régime juridique des réserves aux traités n’est pas nouvelle. UN وقال إن المسألة اﻷساسية في الوحدة أو التنوع في النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات ليست جديدة.
    i) Unité ou diversité du régime juridique des réserves aux traités UN ' ١ ' وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات
    4. De plus, le droit actuel des réserves aux traités multilatéraux a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    4. De plus, le droit actuel des réserves aux traités multilatéraux a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    Des observations ont été formulées en ce qui concerne les activités que le Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil européen mène en tant qu'observatoire européen des réserves aux traités internationaux. UN وأُبديت تعليقات على أعمال لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة للمجلس الأوروبي بوصفها المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية.
    Il s'agit là d'un élément du système < < souple > > des réserves aux traités. UN وهذا عنصر من عناصر النظام " المرن " للتحفظات على المعاهدات.
    < < Le Comité considère à juste titre que les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités contiennent les règles qui, prises conjointement, régissent les effets juridiques des réserves aux traités multilatéraux. UN تعتبر اللجنة، لأسباب وجيهة أن المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتضمنان القواعد التي تنظم، مجتمعةً، الآثار القانونية للتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Le Comité fonctionne en fait comme un observatoire européen des réserves aux traités internationaux, ce qui permet aux États membres d'examiner ensemble les réserves qui pourraient susciter des objections. UN وأضاف أن اللجنة تقوم، بالفعل، بدور المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية، مما يسمح للدول الأعضاء بالنظر، بصورة مشتركة، في التحفظات التي يمكن أن تثير الاعتراضات.
    c) La nature juridique des «réserves» aux traités bilatéraux UN )ج( الطبيعة القانونية للتحفظات على المعاهدات الثنائية
    L’examen de la pratique des États en matière de réserves aux traités bilatéraux n’est cependant guère plus concluant que celui des dispositions des Conventions de Vienne à la lumière de leurs travaux préparatoires : cette pratique existe; il n’est pas certain cependant que l’on puisse l’interpréter comme confirmant l’existence d’une institution spécifique des réserves aux traités bilatéraux. UN ٧٤٤ - ودراسة ممارسة الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية ليست قاطعة بقدر أوفر من نتائج دراسة أحكام اتفاقيتي فيينا في ضوء أعمالهما التحضيرية: فهذه الممارسة موجودة؛ وليس من المؤكد، رغم ذلك، أنه يمكن تفسيرها على أنها تؤكد وجود نظام معين للتحفظات على المعاهدات الثنائية.
    a) Doit-on considérer que, à l’image de ce qui se produit s’agissant des «réserves» aux traités bilatéraux Voir supra, par. 473 à 496. UN )أ( هل يتعين القول، كما يحدث بالنسبة " للتحفظات " على المعاهدات الثنائية)٣٠٧)٣٠٧( انظر الفقرات ٤٧٣-٤٩٦.
    32. En majorité, les études effectuées à ce jour examinent les réserves aux traités de droits de l'homme soit dans le cadre de la question générale des réserves aux traités, soit du point de vue d'un organe déterminé exerçant son contrôle sur un traité déterminé. UN 32- وأغلبية الدراسات التي أجريت حتى الآن بحثت التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان إما كجزء من المسألة العامة للتحفظات على المعاهدات أو من وجهة نظر هيئة معينة ترصد معاهدة معينة.
    C. Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités adoptés à titre provisoire UN جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية للتحفظات على المعاهدات التـي
    Mais la question mérite qu’on s’y arrête parce que c’est sur cette revendication de compétence et sur d’autres que se penche la CDI afin de décider s’il existe un régime distinct des réserves pour les traités relatifs aux droits de l’homme. UN غير أن المسألة تستحق الوقوف عندها لأن هذه المطالبة بالاختصاص وغيرها من المسائل موضوع تنكب عليه لجنة القانون الدولي لتقرير ما إذا كان ثمة نظام مستقل للتحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ces précisions, qui déterminaient parfaitement bien le régime juridique des réserves à des traités visés par le paragraphe 2 de l'article 20, ont été cependant sacrifiées pour rendre les dispositions sur les réserves moins complexes et plus succinctes. UN بيد أن هذه الإيضاحات التي حددت على أكمل وجه النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 20، جرى التخلي عنها لجعل الأحكام المتصلة بالتحفظات أقل تعقيداً وأكثر إيجازاً.
    La seconde partie est uniquement consacrée à la section du rapport de 2011 relatif aux réserves aux traités. UN والجزء الثاني مكرس حصرا للتحفظات على المعاهدات من تقرير عام 2011.
    Le chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-quatrième session est consacré aux réserves aux traités. UN 7 - خُصص الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين للتحفظات على المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد