ويكيبيديا

    "للتحقيق في جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour enquêter sur toutes les
        
    • chargée d'enquêter sur toutes les
        
    • pour enquêter sur tous les
        
    • afin d'enquêter sur toutes les
        
    • d'investigation dans tous les
        
    • chargé d'enquêter sur toutes les
        
    • d'enquête pour tous les
        
    • chargé d'enquêter sur tous les
        
    • pour mener des enquêtes sur tous les
        
    • pour faire la lumière sur toutes les
        
    • pour enquêter sur les
        
    Le Gouvernement croate est le seul gouvernement de la région à avoir garanti à la communauté internationale un accès total et sans entrave sur le terrain pour enquêter sur toutes les plaintes concernant des violations. UN والحكومة الكرواتية هي الحكومة الوحيدة في المنطقة التي فتحت الباب على مصراعيه أمام المجتمع الدولي للتحقيق في جميع اﻹعتداءات المزعومة.
    Comme aucun comité des violations du cessez-le-feu ne fonctionne, le chef du Groupe d'observateurs militaires de la MONUL n'a rien négligé, en consultation avec l'ECOMOG et les factions, pour enquêter sur toutes les violations signalées. UN وفي ظل عدم وجود لجنة عاملة لمراقبة انتهاكات وقف إطلاق النار، بذل كبير المراقبين العسكريين للبعثة كل جهد ممكن، بالتشاور مع فريق المراقبين العسكريين والفصائل، للتحقيق في جميع الانتهاكات المبلغ عنها.
    Ils ont souscrit à la recommandation tendant à constituer une commission internationale chargée d'enquêter sur toutes les violations, en remontant à septembre 2002. UN وأيدوا التوصية بإنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في جميع الانتهاكات المرتكبة منذ أيلول/سبتمبر 2002.
    Une procédure devrait être mise en place pour enquêter sur tous les cas de prisonniers tués ou blessés au cours de tentatives d'évasion et, le cas échéant, des mesures disciplinaires et pénales appropriées devraient être prises. UN كما ينبغي كفالة الرعاية الطبية اﻷساسية واتخاذ اﻹجراءات للتحقيق في جميع حالات الوفاة واﻹصابات التي تلحق بالسجناء الهاربين واتخاذ اﻹجراء التأديبي والجنائي الملائم حسب الاقتضاء.
    L'État partie devrait prendre des mesures afin d'enquêter sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements, ainsi que sur tout décès survenu en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز.
    10. Le CCI se compose de 11 inspecteurs dotés des plus larges pouvoirs d'investigation dans tous les domaines qui intéressent l'efficacité des services et le bon emploi des fonds dans les organisations du système des Nations Unies. UN 10 - ووحدة التفتيش المشتركة تتألف من 11 مفتشا لهم أوسع السلطات للتحقيق في جميع المسائل التي لها تأثير على فعالية الخدمات واستخدام الأموال استخداماً ملائماً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'une des principales recommandations de la coalition est d'établir au sein du parquet un service spécial chargé d'enquêter sur toutes les infractions portant atteinte à la liberté d'expression et aux journalistes dans le pays. UN وتقضي إحدى توصيات الائتلاف الرئيسية بإنشاء مكتب خاص للمدعي العام للتحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والصحفيين في البلد.
    Le Chili appuie l'idée de dépêcher une mission d'établissement des faits envisagée dans cette résolution pour enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتعرب شيلي عن تأييدها لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على النحو الوارد في القرار، للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في هذا الإقليم.
    En raison de l'insécurité qui règne dans l'est du pays, il n'a pas été possible d'effectuer des missions pour enquêter sur toutes les accusations de violence sexuelle. UN وبسبب الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يكن من الممكن إجراء بعثات للتحقيق في جميع مزاعم ارتكاب أعمال العنف الجنسي.
    86. Prendre les mesures nécessaires pour enquêter sur toutes les allégations de violations des droits de l'homme et traduire en justice les responsables (Suisse); UN 86- اتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عنها (سويسرا)؛
    La Rapporteuse spéciale reste convaincue qu'un mécanisme de justice devrait être mis en place pour enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme commises avant juillet 2002. UN ولا تزال المقررة الخاصة على اقتناع بأنه يتعين إنشاء جهاز قضائي للتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة قبل تموز/يوليه 2002.
    Dans sa résolution 22/24, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée en application de la résolution S-17/1 pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme commises depuis mars 2011 dans la République arabe syrienne et a demandé à la commission de poursuivre ses travaux. UN 61- قرر المجلس، في قراره 22/24، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشأها المجلس في قراره دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.
    Dans sa résolution 22/24, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée en application de la résolution S-17/1 pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme commises depuis mars 2011 dans la République arabe syrienne et a demandé à la commission de poursuivre ses travaux. UN 80- قرر المجلس، في قراره 22/24، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشئت بموجب القرار دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.
    L'État partie devrait également immédiatement prendre des mesures pour établir une commission indépendante et crédible chargée d'enquêter sur toutes les disparitions conformément aux recommandations faites par le Comité en 2001. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإنشاء لجنة مستقلة ذات مصداقية للتحقيق في جميع حالات الاختفاء وفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 2001.
    Ils ont en outre souligné la nécessité de saisir les organes compétents des Nations Unies afin de créer une commission internationale chargée d'enquêter sur toutes les mesures prises par Israël, la puissance occupante, concernant la ville et ayant pour but de modifier et d'effacer ses caractéristiques et son statut islamiques et arabes. UN وشددوا كذلك على ضرورة الاتصال بهيئات الأمم المتحدة الملائمة لإنشاء لجنة دولية للتحقيق في جميع التدابير التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في المدينة بهدف تغيير ومحو سماتها الإسلامية والعربية ومركزها؛
    Le Parti s'est engagé à entamer un dialogue sincère en vue de rétablir l'ordre constitutionnel et a demandé la création d'un tribunal spécial pour enquêter sur tous les cas de violence politique non encore résolus. UN والتزم الحزب بالانخراط في حوار حقيقي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري ودعا إلى إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جميع قضايا العنف السياسي التي لم يبت فيها بعد.
    32. Le Commissaire de police a également mis en place une unité au sein des forces de police pour enquêter sur tous les cas de traite présumée. UN 32- وأنشأ مفوض الشرطة أيضاً وحدة داخل قوة الشرطة للتحقيق في جميع حالات الاتجار المشتبه فيها.
    L'État partie devrait prendre des mesures afin d'enquêter sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements, ainsi que sur tout décès survenu en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز.
    L'État partie devrait prendre des mesures afin d'enquêter sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements, ainsi que sur tout décès survenu en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة تحدث أثناء الاحتجاز.
    10. Le CCI se compose de 11 inspecteurs dotés des plus larges pouvoirs d'investigation dans tous les domaines qui intéressent l'efficacité des services et le bon emploi des fonds dans les organisations du système des Nations Unies. UN 10- ووحدة التفتيش المشتركة تتألف من 11 مفتشاً لهم أوسع السلطات للتحقيق في جميع المسائل التي لها تأثير على فعالية الخدمات واستخدام الأموال استخداماً ملائماً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Il a déclaré que le Gouvernement avait créé un comité chargé d'enquêter sur toutes les personnes disparues lors des combats qui se sont déroulés dans la capitale et que la communauté internationale était invitée à participer à ses travaux. UN وقال الوزير إن الحكومة شكلت لجنة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء الناتجة عن القتال التي شهدته العاصمة، والمجتمع الدولي مدعو إلى المشاركة في تلك اللجنة.
    15. Mettre en place des commissions d'enquête pour tous les cas de décès en détention qui surviennent dans les locaux de la Police nationale, dans l'armée et dans les services pénitentiaires (77.28). UN أن تُنشئ لجاناً للتحقيق في جميع الوفيات التي تقع في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة الوطنية وللجيش، ودوائر السجون. (77-28) مقبولة
    À l'issue de ces missions, il a recommandé au Gouvernement sri lankais de créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur tous les cas de disparition qui s'étaient produits depuis 1995 et d'accélérer son action visant à traduire en justice les responsables des disparitions forcées. UN وأوصى الفريق العامل حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء التي وقعت منذ عام 1995 وبالإسراع في جهودها لإحالة المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري على القضاء.
    L'État partie devrait prendre des mesures immédiates et effectives pour mener des enquêtes sur tous les cas non résolus de personnes disparues et traduire les auteurs en justice. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع حالات الأشخاص المفقودين التي لم تسو بعد وتقديم الجناة إلى العدالة.
    À sa vingt-sixième session, le Conseil des droits de l'homme a décidé, par sa résolution 26/24, d'établir une commission d'enquête pour faire la lumière sur toutes les allégations de violations des droits de l'homme en Érythrée. UN 20- وقرر مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، في قراره 26/24، إنشاء لجنة تحقيق للتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها في إريتريا.
    15. Conjure aussi les États de prendre des mesures législatives et politiques appropriées pour enquêter sur les auteurs de toutes les formes de viol, les poursuivre et les punir; UN 15- يحث أيضاً الدول على اتخاذ الخطوات التشريعية والسياساتية الملائمة للتحقيق في جميع أشكال الاغتصاب ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد