ويكيبيديا

    "للتحقيق والحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'investigation et de protection
        
    • d'enquête et de protection
        
    • investigation et de protection de
        
    • pour les enquêtes et la protection
        
    • chargée des investigations et de la protection
        
    • AIPE
        
    Un département pour la protection des témoins a été créé en 2005 au sein de l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN وأُنشئت إدارة حماية الشهود عام 2005 داخل وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    L'Agence a souscrit un protocole d'accord global avec son principal homologue en matière de police judiciaire, l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ووقعت الوكالة مذكرة تفاهم شاملة مع الوكالة الرئيسية النظيرة لها وهي وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Un accord collectif pour tous les niveaux et en particulier pour l'Agence d'investigation et de protection de l'État et la police des frontières a été rédigé par des représentants de tous les syndicats. UN وقام ممثلون عن النقابات كافة بوضع اتفاق جماعي لكل المستويات، ولا سيما لوكالة الدولة للتحقيق والحماية وشرطة الحدود.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que les catégories professionnelles travaillant pour et avec des enfants, notamment policiers, travailleurs sociaux, juges et procureurs et membres de l'Agence d'État d'enquête et de protection (SIPA), ne reçoivent pas de formations adaptées et ciblées portant spécifiquement sur les dispositions du Protocole facultatif. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم، ومن بينها أفراد الشرطة والأخصائيون الاجتماعيون والقضاة والمدعون العامون وأفراد الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية لا تتلقى تدريباً كافياً ومحدد الهدف، وبصفة خاصة فيما يتعلق بأحكام البرتوكول الاختياري.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État et la police ont ouvert plusieurs enquêtes extrêmement sensibles. UN واستهلت وكالة الدولة للتحقيق والحماية وشرطة الكيان عدة تحقيقات على مستوى رفيع.
    Coordination nationale par l'Agence d'investigation et de protection de l'État UN التنسيق الوطني من جانب الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية
    La MPUE conseille l'Agence d'État d'investigation et de protection et le Procureur général sur ces affaires. UN وتقوم البعثة بتقديم المشورة لوكالة الدولة للتحقيق والحماية والمدعي العام بشأن هذه القضايا.
    Le parquet de Bosnie-Herzégovine mène l'enquête, en étroite coopération avec l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ويضطلع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بدور قيادي في عملية التحقيق، بالتعاون الوثيق مع وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Au sein de la Mission, deux départements ont pour mandat de renforcer les capacités des organismes chargés de l'application des lois en matière de lutte contre la criminalité organisée, le Département chargé de la lutte contre la criminalité et l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ففي داخل هذه البعثة توجد إدارتان رئيسيتان مهمتهما زيادة قدرة وكالات إنفاذ القانون في الحرب ضد الجريمة المنظمة، وهما: إدارة مكافحة الجريمة المنظمة، ووكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    La Mission a pris d'autres mesures en vue de la transition de son approche ciblée aux organes de police locaux, l'Agence d'investigation et de protection assumant un rôle de chef de file. UN كما اتخذت البعثة خطوات إضافية لنقل نهجها المستهدف إلى أجهزة الشرطة المحلية، مع قيام وكالة الدولة للتحقيق والحماية بمهمة قيادية في هذا الصدد.
    Ces réactions inacceptables ont été suscitées par la présentation par l'Agence d'investigation et de protection de l'État d'un rapport d'enquête au procureur et il n'y a eu aucune inculpation formelle. UN وقد أثار ردود الأفعال غير المقبولة هذه تقديم تقرير للتحقيق من وكالة الدولة للتحقيق والحماية إلى المدعي العام دون توجيه أية اتهامات رسمية.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État (AIPE) a été créée avec un mandat qui lui donne l'autorité de geler les avoirs des personnes ou des entités ayant aidé les criminels de guerre soupçonnés ou inculpés. UN وتم تشكيل الوكالة الوطنية للتحقيق والحماية وأسندت إليها ولاية تخولها صلاحية حجز موجودات الأفراد أو الكيانات التي ساعدت المشتبه بارتكابهم جرائم حرب أو الذين أدينوا بذلك.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État est maintenant installée dans des locaux temporaires à Sarajevo et la recherche de locaux permanents est en cours. UN 88 - ووكالة الدولة للتحقيق والحماية قائمة الآن في مقرها المؤقت في سراييفو. ويجري التخطيط حاليا لإيجاد مرافق دائمة لها.
    Agence d'investigation et de protection de l'État UN الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية
    Le Bureau du Haut Représentant a continué à superviser la mise en place de l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN 9 - وواصل المكتب الإشراف على إنشاء وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    La création d'un noyau restreint, mais efficace, de juristes et d'enquêteurs locaux devrait constituer un atout précieux pour des entités telles que l'Agence d'investigation et de protection de l'État et le Bureau du Procureur de l'État. UN ولعل إنشاء إطار صغير من المحامين المحليين والمحققين لكنه إطار فعال من شأنه أن يوفر رصيدا قيما لوكالات من قبيل وكالة الدولة للتحقيق والحماية ومكتب المدعي العام للدولة.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État est désormais une autorité de police bien établie, dotée de pouvoirs d'exécution. UN 111- ووكالة الدولة للتحقيق والحماية هي في الوقت الراهن قوة شرطة ثابتة لها صلاحيات تنفيذية.
    :: Le 23 avril 2003, j'ai tenu un aréopage sur la criminalité auquel ont assisté les Ministères de l'intérieur des deux entités et le Ministère de la sécurité de l'État, ainsi que la police des frontières de l'État et le Service d'enquête et de protection de l'État. UN :: 23 نيسان/أبريل 2003، عقدت اجتماع قمـة بشأن الجريمة شارك في أعماله ممثلون عن وزارتـَـي داخلية الكيانين، ووزارة أمن الدولة، إلى جانب دائرة حدود الدولة ووكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Le Comité exprime aussi sa préoccupation devant les cas d'intimidation des témoins et de tentative de corruption perpétrés par l'auteur, l'insuffisance de l'aide apportée aux témoins par les autorités compétentes telles que l'Agence d'État pour les enquêtes et la protection (art. 2, 11, 12, 13 et 15). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الحالات المبلّغ عنها المتمثلة في إقدام مرتكبي الأفعال على تخويف الشهود ومحاولة رشوتهم، وإزاء عدم كفاية الدعم المقدم إلى الشهود من جانب السلطات المختصة مثل الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية (المواد 2 و11 و12 و13 و15).
    Ministère du commerce extérieur et des relations économiques, Administration des impôts indirects, Service de police des frontières, Agence nationale chargée des investigations et de la protection UN وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية ،وإدارة الضرائب غير المباشرة ،و مصلحة الحدود، والوكالة العامة للتحقيق والحماية
    b) Soutien supplémentaire au développement de l'AIPE et du Service national des frontières UN الدعم الإضافي لتطوير وكالة الدولة للتحقيق والحماية والدائرة الوطنية للحدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد