ST/SGB/233 du 4 janvier 1990 : < < Création d'un Groupe de planification et de contrôle des opérations de maintien de la paix > > | UN | ST/SGB/233 المؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 1990 بعنوان " إنشاء الفريق الرفيع المستوى للتخطيط والرصد لعمليات حفظ السلام " ؛ |
Le Département a également réaffirmé que les rapports d'activité constituaient de bons outils de planification et de contrôle et indiqué que le Bureau de l'appui aux missions avait pris des mesures pour accélérer le processus de liquidation. | UN | وأكدت الإدارة من جديد أن التقارير المرحلية تمثِّل آليات جيدة للتخطيط والرصد وأن مكتب دعم البعثات قد اتخذ خطوات لتحسين توقيت عمليات التصفية. |
203. Le Comité est tout à fait favorable à la mise en place d'un système de planification et de contrôle dans les services de la Division de statistique bien qu'il sache que le système de programmation et de comptabilité actuellement en vigueur à l'ONU ne permet pas de prévoir et de contrôler le coût intégral de chaque produit. | UN | ٢٠٣ - ويؤيد المجلس بالكامل استحداث أداة للتخطيط والرصد داخل شعبة الاحصاءات. بيد أنه يسلم بأنه، في ظل نظام اﻷمم المتحدة الحالي للبرمجة والمحاسبة، يتعذر التنبؤ بالتكلفة الكاملة لكل ناتج ورصدها. |
Les réactions à ces rapports contribuent utilement aux activités de planification et de suivi menées par la suite. | UN | وتُعد التغذية العكسية الواردة ذات أهمية للتخطيط والرصد مستقبلا. |
L'UNICEF a contribué à l'élaboration d'un système de planification et de suivi au niveau du Ministère, système constitué notamment d'une base de données sur les centres des jeunes et les services destinés à la jeunesse. | UN | ودعمت اليونيسيف وضع نظام للتخطيط والرصد في الوزارة يتضمن قاعدة بيانات لمراكز وخدمات الشباب القائمة. |
Dans huit opérations, le HCR a mis au point des outils de planification et de suivi pour renforcer la mise en œuvre des stratégies. | UN | ووضعت المفوضية في ثماني عمليات أدوات للتخطيط والرصد من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات. |
L'existence de bases de données spécialisées a renforcé les capacités nationales de planification et de contrôle à base de faits d'observation dans toutes les régions, notamment sur la violence, les mauvais traitements et l'exploitation, l'enregistrement des naissances, l'adoption, la justice pour jeunes, les orphelins et enfants vulnérables, la migration et les enfants en institutions. | UN | وعززت قواعد البيانات المتخصصة القدرات الوطنية للتخطيط والرصد على أساس الأدلة في جميع المناطق، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف، وسوء المعاملة والاستغلال، وتسجيل المواليد، والتبني، وقضاء الأحداث، والأطفال اليتامى والضعفاء، والهجرة، والأطفال في المؤسسات. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلاً عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة والمتمثلة في استخدام هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
Le fait qu'un grand nombre de pays entreprennent un nouveau cycle de programmes, alors que le CFPA en est dans ses premières années d'application, offre l'excellente occasion d'adopter systématiquement un système de planification et de suivi axé sur les résultats. | UN | ومع استهلال العديد من البلدان دورة برنامجية جديدة في السنوات الأولى للإطار التمويلي، ستتيح هذه العملية فرصة ممتازة للتقدم بشكل منهجي نحو نظام للتخطيط والرصد على أساس النتائج. |
Toutefois, les instructions données concernant la préparation des plans de travail étaient en cours de révision et il était envisagé de réintroduire cet élément dans le nouveau système en tant que moyen de planification et de suivi. | UN | غير أن التعليمات بشأن خطط العمل في سياق العمليات يجري استعراضها ومن المزمع إعادة اﻷخذ بذلك العنصر بوصفه أداة للتخطيط والرصد ضمن النظام الجديد. |
Pays dotés de systèmes nationaux de planification et de suivi décentralisés produisant et employant des données ventilées pour traiter les obstacles et entraves rencontrés par les enfants les plus défavorisés | UN | البلدان التي تضم نظماً وطنية ولا مركزية للتخطيط والرصد وتتولى إنتاج واستخدام بيانات مبوّبة لمواجهة الحواجز والاختناقات بالنسبة إلى أشد الأطفال حرماناً |
P7.3 Pays dotés de systèmes nationaux de planification et de suivi décentralisés produisant et utilisant des données ventilées sur les enfants | UN | البرنامج 7-3 البلدان التي تطبق نظماً وطنية ولا مركزية للتخطيط والرصد تؤدي إلى إنتاج واستخدام بيانات مصنفة عن الأطفال |
La réunion a constaté que le cadre stratégique régional était un mécanisme renforcé de planification et de suivi et a examiné les possibilités de sa mise en œuvre. | UN | 29 - واعترف الاجتماع بالإطار الاستراتيجي الإقليمي باعتباره آلية معززة للتخطيط والرصد والنظر في خيارات تنفيذه. |
Les deux plans en question sont mis en œuvre sous les auspices du Ministère des affaires sociales, et un comité interministériel a été créé qui appuie la Convention et qui est doté d'un mécanisme de planification et de suivi pour la collecte et l'analyse des données. | UN | وتم تنفيذ خطتي العمل المشار إليهما برعاية وزارة الشؤون الاجتماعية، بينما شُكِّلت لجنة مشتركة بين الوزارات لتعزيز اتفاقية حقوق الطفل، مع إنشاء آلية للتخطيط والرصد فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها. |
Il note que le Comité des commissaires aux comptes a confirmé que le système d'information de gestion, indépendamment du fait qu'il n'est pas entièrement informatisé, ne fournit pas toujours suffisamment de données pour permettre de planifier et de suivre en connaissance de cause les dépenses de formation. | UN | ولاحظت أن المجلس أكد أن نظم المعلومات الإدارية الحالية، سواء كانت محوسبة أم لا، وبالطريقة التي تطبق بها على نفقات التدريب، لا توفر دائما بيانات كافية لاتخاذ قرارات مستنيرة للتخطيط والرصد. |
Les systèmes d'établissement des rapports ont été réexaminés et de nouveaux outils ont été essayés pour la planification et le suivi de programmes orientés vers les résultats. | UN | ونقحت أنظمة الإبلاغ وتمت تجربة أدوات جديدة للتخطيط والرصد البرنامجيين الموجهين نحو تحقيق النتائج. |