ويكيبيديا

    "للتدابير الاقتصادية القسرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures économiques coercitives
        
    Une condamnation globale des mesures économiques coercitives multilatérales aurait un impact positif sur la situation complexe de notre région. UN وسيكون للإدانة الجماعية للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية تأثير إيجابي على الموقف المعقد في منطقتنا.
    Le Gouvernement arménien voit dans la Conférence une condamnation des mesures économiques coercitives unilatérales conçues comme des pressions politiques. UN وذكر أن حكومته اعتبرت هذا المؤتمر إدانة للتدابير الاقتصادية القسرية التي تمارس من جانب واحد بغرض الضغط السياسي.
    Ce sommet a rejeté avec force l'imposition de lois et de réglementations ayant des effets extraterritoriaux et toute autre forme de mesures économiques coercitives. UN كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    En particulier, le groupe a exprimé sa vive préoccupation à l’égard des effets négatifs potentiels et effectifs de mesures économiques coercitives unilatérales sur les pays en développement et sur la structure des relations internationales, en particulier dans le domaine du commerce et du développement. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب الفريق عن شديد قلقه من اﻵثار المحتملة والفعلية للتدابير الاقتصادية القسرية اﻷحادية على البلدان النامية ونظام العلاقات الدولية، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية.
    L'Assemblée générale est consciente des effets néfastes que les mesures économiques coercitives exercent sur l'économie des pays en développement et de leur impact négatif sur la coopération économique internationale et sur l'action internationale menée pour mettre en place un système de commerce ouvert et non discriminatoire. UN وأضاف أن الجمعية العامة تدرك اﻵثار السلبية للتدابير الاقتصادية القسرية على اقتصادات البلدان النامية وآثارها السلبية على التعاون الاقتصادي الدولي، والجهود الرامية ﻹقامة نظام تجاري منفتح غير تمييزي.
    La Libye elle-même est victime de mesures économiques coercitives de la part des États-Unis d'Amérique, qui refusent obstinément de trouver des solutions pacifiques à ses différends avec elle. UN وقال إن ليبيا نفسها تتعرض للتدابير الاقتصادية القسرية من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ترفض بعناد إيجاد حلول سلمية لخلافاتها مع بلده.
    Le Gouvernement de la Sierra Leone recommande une fois encore la levée des sanctions et se déclare fermement opposé à l'adoption de lois et règlements à incidence extraterritoriale et de toutes autres formes de mesures économiques coercitives. UN تعرب حكومة سيراليون مرة أخرى عن تأييدها الكامل لرفع الجزاءات وترفض فرض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    Nous voudrions également noter la déclaration adoptée au Sommet du Groupe des 77 et de la Chine qui a été tenu à La Havane et durant lequel les participants se sont catégoriquement élevés contre toute loi et réglementation à caractère extraterritorial et toutes les autres formes de mesures économiques coercitives. UN كما نشير إلى اتفاق البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 والصين الذي انعقد في هافانا، حيث رفضت القمة رفضا قاطعا فرض أية قوانين وأنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية، كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    L'Assemblée générale a plusieurs fois rejeté l'imposition de lois et règlements à caractère extraterritorial qui sont imposés par la force ainsi que toutes les autres mesures économiques coercitives. UN والجمعية العامة رفضت تكرارا فرض القوانين والأحكام ذات الأثر الذي يتجاوز نطاق الحدود الإقليمية، كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    L'adoption de cette résolution montre que la communauté internationale s'oppose fermement à ces mesures économiques coercitives et unilatérales en général et à l'embargo financier imposé par les États-Unis à Cuba en particulier. UN إن اتخاذ القرار المذكور مؤشر على الرفض القوي من المجتمع الدولي للتدابير الاقتصادية القسرية الأحادية عموما، وللحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا خصوصا.
    Que cette question ait été examinée lors de tous les sommets et conférences qui ont eu lieu récemment illustre bien les craintes que suscite, au sein de la communauté internationale, le caractère multidimensionnel des mesures économiques coercitives, qui s’étend à tous les pays et à l’ensemble de l’économie mondiale. UN وقيام جميع هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا بالنظر في هذه المسألة يبين الانشغال الدولي بما للتدابير الاقتصادية القسرية من طابع متعدد اﻷبعاد يؤثر تأثيرا ضارا على جميع البلدان وعلى الاقتصاد العالمي ككل.
    En respectant les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et en appliquant toutes les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, nous réaffirmons notre attachement aux normes du droit international en affirmant la nécessité d'éliminer les mesures économiques coercitives comme moyen de pression économique et politique. UN وإذ نتقيد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وبروح جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، نؤكد مجددا التزامنا بقواعد القانون الدولي بتأييدنا لضرورة إزالة اللجوء للتدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإقناع السياسي والاقتصادي.
    5. Le Groupe des 77 et la Chine continuent d'insister sur la nécessité d'éliminer totalement les lois et les règlements aux effets extraterritoriaux préjudiciables ainsi que les autres mesures économiques coercitives unilatérales. UN 5- وما زالت مجموعة ال77 والصين تؤكد على ضرورة الإزالة التامة لجميع القوانين والأنظمة ذات الآثار الواقعة خارج الإقليم وللأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    La République arabe syrienne accorde une importance particulière au respect du droit des peuples à l'autodétermination et à leur droit de choisir leur régime politique et les moyens d'assurer leur développement économique, social et culturel, et souligne à ce titre qu'elle récuse les mesures économiques coercitives extraterritoriales unilatérales comme moyen d'exercer des pressions politiques et économiques. UN تؤكد الجمهورية العربية السورية على احترام حق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها وتقرير مركزها السياسي وتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. وتؤكد أيضا رفضها للتدابير الاقتصادية القسرية والانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
    Le Gouvernement de la République de Cuba réaffirme qu'il s'élève énergiquement contre le recours à des mesures économiques coercitives extraterritoriales comme moyen de pression politique et économique. UN 1 - تعيد حكومة جمهورية كوبا تأكيد رفضها الشديد لأي تطبيق للتدابير الاقتصادية القسرية التي تتجاوز الحدود الوطنية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
    6. Plusieurs réponses ont exposé les mesures économiques coercitives unilatérales prises à l'encontre des pays en développement et leurs incidences négatives sur l'économie de ces pays. UN 6 - وتضمنت عدة ردود وصفا للتدابير الاقتصادية القسرية المتخذة من طرف واحد ضد بعض البلدان النامية ولآثارها السلبية على اقتصادات تلك البلدان.
    En Adhérant aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et à l'esprit de toutes les résolutions adoptées à ce sujet par l'Assemblée générale, nous réaffirmons notre engagement à l'égard des normes du droit international en appuyant la nécessité d'éliminer les mesures économiques coercitives comme moyen de pression économique et politique. UN وإذ نتقيد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وبروح جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، نؤكد مجددا التزامنا بمعايير القانون الدولي بتأييدنا ضرورة إزالة اللجوء للتدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإقناع السياسي والاقتصادي.
    < < Nous rejetons fermement l'imposition de lois et de règlements ayant des répercussions extraterritoriales et toutes autres formes de mesures économiques coercitives, y compris des sanctions unilatérales prises à l'encontre de pays en développement, et nous réitérons qu'il est urgent de les éliminer immédiatement. UN " نرفض بشدة فرض قوانين ولوائح لها أثر يتخطى الحدود الإقليمية ونرفض كل الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية بما في ذلك الجزاءات الانفرادية ضد البلدان النامية. ونكرر الحاجة الماسة لإنهائها فورا.
    Les États Membres, en adoptant ces résolutions, ont exprimé de façon catégorique leur opposition à un quelconque recours à des mesures économiques coercitives extraterritoriales ou à des promulgations législatives imposées unilatéralement par un quelconque État. UN إن الدول الأعضاء، باتخاذها هذه القرارات، تكون قد أعربت بشكل قاطع عن معارضتها لأي استخدام للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية والقوانين التشريعية التي تفرضها أي دولة من جانب واحد.
    De même, au Sommet du Sud, qui s'est tenu à La Havane, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Groupe des 77 et de la Chine ont réaffirmé leur rejet catégorique de l'imposition de lois et de règlements de caractère extraterritorial, ainsi que de toute forme de mesures économiques coercitives. UN كما أعلن رؤساء وحكومات الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين في قمة الجنوب التي انعقدت في هافانا عن رفضهم القاطع لفرض القوانين واللوائح ذات الآثار التي تتعدى الحدود وكل الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد