ويكيبيديا

    "للتدخل المبكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'intervention précoce
        
    • d'intervention rapide
        
    • interventions précoces
        
    • détection précoce
        
    • l'intervention précoce
        
    Ce centre accueille des enfants ayant des formes variées de handicap et il est doté d'un service d'intervention précoce et de physiothérapie. UN ويضم المركز أطفالا من ذوي جميع الإعاقات، ويتضمن وحدة للتدخل المبكر إضافة إلى العلاج الطبيعي.
    On espère que le centre, qui comprendra aussi un jardin d'enfants aux fins d'intervention précoce, sera achevé d'ici à la fin de l'an 2000. UN وفئة مرضى التوحد، وأصحاب الحركة الزائدة بالإضافة إلى روضة أطفال للتدخل المبكر والمؤمل أن ينتهي العمل في هذا المركز بنهاية سنة 2000.
    Centre Alia d'intervention précoce UN مركز عالية للتدخل المبكر
    Il a recommandé de faire le nécessaire pour améliorer les méthodes actuelles d'évaluation de la pauvreté et des écarts de revenu et mieux connaître ces phénomènes afin d'asseoir les programmes de politique sociale et d'intervention rapide sur des bases bien concrètes. UN وأوصى بتدابير تتخذ لتحسين الطرق الحالية لقياس مستوى الفقر والفوارق في الدخول وزيادة المعرفة بهذه الظاهرات بغرض إقامة أساس أصلب لوضع سياسة اجتماعية وبرامج للتدخل المبكر.
    50. Les gouvernements devraient élaborer des programmes adéquats de prévention de la violence et d'intervention rapide. UN ٥٠ - ينبغي للحكومات أن تضع برامج مناسبة لمنع العنف للتدخل المبكر.
    Les premières années de vie sont une étape décisive dans le développement physique et psychologique; les interventions précoces ont un énorme impact sur l'ensemble du cycle de vie de la personne. UN 55 - وتمثل السنوات الخمس الأولى من عمر الطفل مرحلة حاسمة في النماء البدني والنفسي؛ كما أن للتدخل المبكر تأثيراً هائلاً على دورة حياة الفرد بكاملها.
    Le centre a dirigé une campagne de détection précoce des déficiences visuelles dans toutes les écoles de la bande de Gaza. UN وقاد المركز حملة للتدخل المبكر فيما يتعلق بضعف البصر في جميع المدارس في قطاع غزة.
    L'échange d'informations permet aussi de diffuser des connaissances médicales et des bonnes pratiques, comme la détection précoce et les approches communautaires de l'intervention précoce et de l'appui aux familles, et de trouver des solutions aux problèmes communs. UN وتكتسي عملية تبادل المعارف أيضاً أهمية في تبادل المعارف الطبية والممارسات الجيدة المستحدثة، مثل التحديد المبكر للعجز والنُهج المجتمعية للتدخل المبكر ودعم الأسر، ومواجهة التحديات المشتركة.
    Il a préconisé de promouvoir l'égalité des chances en matière de formation dans le domaine des TIC et de mettre en place des programmes d'intervention précoce dans les matières scientifiques et techniques pour les jeunes filles, l'objectif étant d'augmenter le nombre de femmes dans les métiers des TIC. UN ودعت إلى توفير فرص التدريب المتساوية في المجالات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للنساء، ووضع برامج للتدخل المبكر في مجالي العلوم والتكنولوجيا تستهدف الفتيات بغية زيادة عدد النساء في المهن المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sous l'angle des droits de l'homme, tout cadre juridique conçu pour garantir le respect des droits des personnes handicapées devrait inclure les mesures d'intervention précoce et reposer sur les principes énoncés dans les instruments internationaux des droits de l'homme, des droits de l'enfant et des droits des personnes handicapées. UN ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي أن يشتمل أي إطار قانوني مبتكر لضمان الاحترام لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على تدابير للتدخل المبكر وأن تستند إلى المبادئ المبينة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cible 1.4 : D'ici à 2015, établir, en collaboration avec la jeunesse, des programmes concrets d'intervention précoce et de prévention de l'abus des drogues, adaptés aux jeunes UN الغاية 1-4: بحلول عام 2015، وضع برامج، بالتعاون مع الشباب، للتدخل المبكر ومنع إساءة المخدرات، تكون جذابة للشباب وقائمة على شواهد بعينها
    En ce qui concerne les enfants de 0 à 6 ans atteints de troubles du développement, un système spécifique, le système national d'intervention précoce, est en place; il permet une intervention précoce des autorités chargées de la santé, de la sécurité sociale et de l'éducation. UN وفي حالات الأطفال دون سن السادسة المصابين باضطرابات في النمو، يوجد نظام خاص يسمح بالتدخل المبكر لسلطات الضمان الصحي والاجتماعي والسلطات المسؤولة عن التعليم - النظام الوطني للتدخل المبكر.
    3. L'approche adoptée par son pays pour faire face au problème de la drogue comporte quatre stratégies clés: éducation préventive pour les jeunes, programmes d'intervention précoce en faveur des toxicomanes dès la première infraction, réadaptation efficace pour les toxicomanes récidivistes et leur famille et stricte application des lois et détection des infractions. UN 3 - واستطرد قائلا إن النهج الذي يتبعه بلده إزاء مشكلة المخدرات يقوم على أربعة استراتيجيات رئيسية هي: التثقيف الوقائي للشباب؛ والاضطلاع ببرامج للتدخل المبكر لمسيئي استعمال المخدرات لأول مرة؛ والتأهيل الفعال لمعاودي ارتكاب جرائم المخدرات وأسرهم؛ واتباع أسلوب صارم في الإنفاذ والكشف عن الجرائم.
    L'État a également mis en place un centre d'intervention précoce qui offre aux enfants des services de dépistage précoce des handicaps et des services spécialisés veillant notamment à assurer: une surveillance médicale, un traitement médical, des services récréatifs, des possibilités d'insertion sociale et des services psychologiques, sociaux et éducatifs. UN 20- كما أنشأت الدولة مركزا للتدخل المبكر يتولى الكشف المبكر للإعاقة وتقديم الخدمات المتخصصة للأطفال مع ضمان الآتي: الإشراف الطبي -العلاج الطبيعي- الخدمات الترويحية و فرص الدمج الاجتماعي - خدمات نفسية واجتماعية وتربوية.
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports a lancé un projet d'intervention précoce à l'intention des jeunes enfants à risque, fondé sur une coopération multidisciplinaire; en mai 2005, du nouveau matériel de formation de personnel professionnel a été approuvé. UN 58- وقد استهلت وزارة التربية والتعليم والشباب والرياضة مشروعاً للتدخل المبكر لصالح الأطفال الصغار المعرضين للخطر استناداً إلى تعاون متعدد التخصصات؛ وفي أيار/مايو 2005 جرى إقرار مواد دراسية جديدة لتدريب الموظفين المهنيين.
    e) De mettre au point des programmes globaux d'intervention rapide − et notamment de prévoir, s'il y a lieu, des mesures de substitution à l'incarcération − à l'intention des parents et des familles vulnérables dont les enfants risquent d'être victimes de maltraitance, de délaissement et/ou de violence. UN (ﻫ) إعداد برامج شاملة للتدخل المبكر - بما في ذلك بدائل عن السجن، عند الاقتضاء - لصالح الآباء والأسر الضعيفة التي يمكن أن تحدث فيها أعمال اعتداء على الطفل و/أو إهماله و/أو عنف منزلي.
    285. Outre les projets déjà décrits en matière de violence familiale, une autre initiative, Family Start, a été lancée dans le cadre de la stratégie Strengthening Families. Il s'agit d'un service d'intervention rapide destiné à aider les familles lors de la naissance d'un enfant. UN 285- وبالإضافة إلى المشروعات المتعلقة بالعنف العائلي والسابق شرحها، ثمة مبادرة إضافية انبثقت عن استراتيجية تعزيز الروابط العائلية، ألا وهي " انطلاقة الأسرة " ، التي تمثل دائرة للتدخل المبكر وتستهدف تقديم الدعم إلى الأسر التي لها وليد.
    141. Des programmes d'intervention rapide et de prévention devraient être menés dans les écoles, l'objectif étant de démythifier la vie fascinante des " hôtesses " et de faire prendre conscience des techniques utilisées par les rabatteurs. UN ١٤١- وينبغي أن تُنشأ على مستوى البلد بأسره برامج للتدخل المبكر وللوقاية في المدارس، بغية القضاء على أسطورة الحياة المترفة التي تعيشها " فتيات المرافقة " وزيادة وعي الفتيات بطرق وأساليب الغواية المحتملة.
    Ce réseau, regroupant des ministères et des agences gouvernementales œuvrant dans les secteurs du handicap et de l'éducation, ainsi que le Comité national des centres de garde d'enfants, a pour but de promouvoir une éducation inclusive en coordonnant et optimisant les ressources allouées aux interventions précoces. UN وتهدف الشبكة، المؤلفة من وزارات الحكومة وهيئاتها العاملة في مجالي التعليم والعجز، فضلاً عن المجلس الوطني لمراكز الرعاية النهارية، إلى تعزيز التعليم الشامل للجميع بتنسيق وتعظيم الموارد المخصصة للتدخل المبكر.
    a) Mettre au point des interventions précoces en vue de prévenir ou de différer l'apparition des maladies ou incapacités; UN (أ) وضع تدابير للتدخل المبكر للوقاية من المرض والعجز أو تأخيره؛
    Le centre a dirigé une campagne de détection précoce des déficiences visuelles dans toutes les écoles de la bande de Gaza; des centaines d'élèves ont été invités à vérifier leur vue dans l'unité récemment créée pour les déficiences visuelles. UN وقاد المركز حملة في جميع مدارس قطاع غزة للتدخل المبكر فيما يتعلق بضعف البصر؛ وجاء إلى وحدة ضعف البصر المنشأة حديثا مئات التلاميذ لفحص بصرهم.
    L'échange d'informations permet aussi de diffuser des connaissances médicales et des bonnes pratiques, comme la détection précoce et les approches communautaires de l'intervention précoce et de l'appui aux familles, et de trouver des solutions aux problèmes communs. UN وتكتسي عملية تبادل المعارف أيضاً أهمية في تبادل المعارف الطبية والممارسات الجيدة المستحدثة، مثل التحديد المبكر للعجز والنُهج المجتمعية للتدخل المبكر ودعم الأسر، ومواجهة التحديات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد