ويكيبيديا

    "للتدريب العسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entraînement militaire
        
    • formation militaire
        
    • d'entraînement
        
    • instruction militaire
        
    • de l'exercice militaire
        
    • formateurs militaires
        
    Les mineurs de moins de 18 ans ne pouvaient pas être recrutés dans les forces armées ni être soumis à un entraînement militaire. UN فلا يجوز تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو إخضاعهم للتدريب العسكري.
    On sait par exemple que 64 enfants se trouvaient dans le centre d'entraînement militaire de Kamina au cours de la période considérée. UN فعلى سبيل المثال، وُثق خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجود ما مجموعه 64 طفلا في مركز كامينا للتدريب العسكري.
    Ce camp servait de centre régional de commandement et de contrôle et était utilisé pour l'entraînement militaire et le stockage d'armes. UN وكان هذا المجمع يستخدم بوصفه قيادة إقليمية ومركز مراقبة وقد استخدم موقعا للتدريب العسكري وتخزين الأسلحة.
    Cette formation, qui s'inscrit en supplément de la formation militaire propre à chaque armée, doit être d'abord dispensée au sein des écoles militaires nationales. UN وهذا التدريب، المكمل للتدريب العسكري الخاص بكل جيش، ينبغي تقديمه في البداية داخل المدارس العسكرية الوطنية.
    :: Le Centre d'instruction militaire de Kaboul a ouvert ses portes et sert de lieu de formation à l'Armée nationale afghane. UN :: تم إنشاء مركز كابل للتدريب العسكري وهو بمثابة موقع التدريب الأول للجيش الوطني الأفغاني.
    ii) Examen des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr El Gazal; UN ' 2` استعراض الأعمال التحضيرية للتدريب العسكري المشترك بحر الغزال؛
    Les modifications qui en ont résulté ont permis d'augmenter le nombre des femmes engagées aux fins d'entraînement militaire. UN وفي وقت لاحق لهذا التنقيح، أدخلت تعديلات مكنت من زيادة عدد النساء اللاتي يجندن للتدريب العسكري.
    La loi sur l'interdiction de l'entraînement militaire interdit tout recrutement à des fins d'entraînement militaire et paramilitaire par des organismes non autorisés. UN يحظـر قانون حظر التدريب العسكري قيام هيئات غير مأذون لها بتجنيـد الأفراد للتدريب العسكري أو شبـه العسكري.
    L'Institut supérieur pédagogique est vide, la plupart des étudiants hema ayant quitté cet établissement pour se rendre au camp d'entraînement militaire de Mandro. UN خلو المعهد العالي للتربية من الطلبة حيث معظم الطلبة بمعسكر للتدريب العسكري في ماندرو.
    La propagande marocaine fait état d'enfants des camps qui auraient été enlevés à leurs parents et envoyés dans des camps d'entraînement militaire à Cuba. UN وتقول الدعاية المغربية إن الأطفال في المخيمات يؤخذون من أبويهم ويرسلون للتدريب العسكري في كوبا.
    Le Conseil de défense national opère des centres de recrutement et des camps d'entraînement militaire pour épauler les Forces armées yéménites. UN ويفتح مجلس الدفاع الوطني مراكز للتجنيد ويقيم معسكرات للتدريب العسكري دعماً للقوات المسلحة اليمنية.
    L'entraînement militaire se déroule de préférence dans le cadre d'une compagnie, d'un corps ou d'un groupe, ou dans des installations d'entraînement gérées par les forces armées. UN ومن المستحسن للتدريب العسكري أن يجري في إطار سرية أو فيلق أو جماعة أو داخل مرافق تدريبية تابعة للقوات المسلحة.
    2.2 À leur arrivée en Libye, leurs passeports ont été confisqués et ils ont été envoyés dans un camp d'entraînement militaire. UN ٢-٢ وعند الوصول إلى ليبيا، صودرت جوازات سفر الطلبة وأرسلوا إلى معسكر للتدريب العسكري.
    111. La représentante autochtone du Conseil sami a demandé instamment au Gouvernement norvégien d'abandonner son projet de réunir les deux terrains d'entraînement militaire de MaukenBlaating. UN 111- وحثـت ممثلـة " مجلس السامـي " حكومـة النرويـج علـى وقف خططها الرامية إلى دمج ميداني " موكين - بلاتينغ " للتدريب العسكري.
    Le Premier Ministre et le Ministre de l'intérieur ont informé la Commission que leur gouvernement avait pour politique de ne pas permettre que la Tanzanie soit utilisée par les réfugiés comme base d'entraînement militaire ou pour des activités politiques, et de ne pas permettre non plus que les réfugiés aient des armes. UN وأبلغ رئيس الوزراء ووزير الداخلية اللجنة أن سياسة حكومتهما هي عدم السماح باستخدام جمهورية تنزانيا المتحدة كقاعدة للتدريب العسكري أو لﻷنشطة السياسية من قبل اللاجئين وعدم السماح لهم بحمل السلاح.
    Le Royaume-Uni a également accordé 2,3 millions de livres pour la formation militaire dans la région de la SADC. UN وقدمت المملكة المتحدة أيضا مبلغ 2.3 مليون جنيه استرليني للتدريب العسكري في منطقة الجماعة.
    À cela s'ajoute un programme de formation militaire visant à permettre, notamment, aux soldats les plus méritants issus des mouvements de libération d'être promus. UN ويضاف إلى ذلك برنامج للتدريب العسكري يهدف بوجه خاص إلى تمكين الجنود الأكفاء الذين كانوا في صفوف حركات التحرير من الترقي الوظيفي.
    L’Érythrée a expliqué que, en vertu de sa législation, le service militaire était obligatoire sur une période de 18 mois comprenant 6 mois de formation militaire et 12 mois d’activités civiques. UN وقد ذكرت إريتريا، على سبيل التفسير، أن الخدمة العسكرية بموجب قانونها إلزامية ومدتها ١٨ شهرا، منها ٦ أشهر للتدريب العسكري و ١٢ شهرا لﻷنشطة المدنية.
    Ces éléments ont reçu un entraînement officiel au centre d'instruction militaire de Moussoro. UN وتلقت عناصر تلك المجموعات تدريبا رسميا في مركز موسورو للتدريب العسكري.
    Examen des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr El Gazal UN استعراض الأعمال التحضيرية للتدريب العسكري المشترك بحر الغزال
    Il devrait d'ailleurs être en partie compensé par l'engagement qu'a pris le Royaume-Uni d'assurer au moins jusqu'en 2010 la direction de l'Équipe internationale de conseillers et formateurs militaires qui continuera jusqu'à cette date d'entraîner les forces armées sierra-léonaises, et par la possibilité de faire appel à la Mission des Nations Unies au Libéria en cas d'urgence. UN إلا أن ما سيخفف من هذا الخطر هو التزام المملكة المتحدة الإبقاء على الفريق الاستشاري الدولي للتدريب العسكري الذي تقوده المملكة المتحدة والذي سيواصل تدريبه للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون حتى عام 2010 على الأقل، مع إمكانية استخدام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد