Établir un centre national de formation judiciaire pour permettre aux magistrats de suivre une formation en cours d'emploi | UN | إنشاء مركز وطني للتدريب القضائي لتوفير التدريب الداخلي للقضاة. |
Cet appui pourra consister notamment à organiser des activités de formation et des visites d'étude ou à financer un établissement permanent de formation judiciaire. | UN | وقد يشمل هذا الدعم توفير التدريب أو تنظيم زيارات ميدانية أو تمويل أكاديمية دائمة للتدريب القضائي. الجمهورية التشيكية |
Elle s'est réjouie de la création d'un Institut de formation judiciaire. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء معهد للتدريب القضائي. |
Elles constituent la première étape d'un projet de création d'un institut de formation judiciaire permanent doté d'un directeur international. | UN | وتشكل هذه الحلقات المرحلة اﻷولى في خطة ترمي إلى إنشاء معهد دائم للتدريب القضائي يتولى إدارته مدير دولي. |
Auditeur de justice à l'École nationale de la magistrature | UN | طالبة في المدرسة الوطنية للتدريب القضائي |
Des centres de formation judiciaire destinés à tous les juges et à tous les procureurs ont été créés au niveau des entités et dans le district de Brčko. | UN | كما تم إنشاء مراكز للتدريب القضائي لجميع القضاة والمدعين العامين على مستوى الكيانات ومستوى مقاطعة بريتشكو. |
En Serbie-et-Monténégro, le PNUD apporte son assistance à la réforme judiciaire par l'intermédiaire d'un nouveau centre de formation judiciaire. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود، يدعم البرنامج الإصلاحات القضائية من خلال مركز جديد للتدريب القضائي. |
Le programme est associé à un autre projet de formation judiciaire exécuté par le Groupe de l'application du droit international en matière de droits de l'homme. | UN | ويجري تنسيق برنامج الاستشارة القانونية مع مشروع آخر للتدريب القضائي ينفذه فريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Le Bureau du Haut Représentant a continué de promouvoir l'établissement d'une structure de formation judiciaire à l'échelle de la nation. | UN | 61 - واصل مكتب المفوض السامي دعم إنشاء هيكل على نطاق البلد للتدريب القضائي. |
L'ONUCI a fourni des conseils poussés au Ministère de la justice afin de l'appuyer dans ses efforts visant à modifier et à réformer la législation, les règles et les règlements applicables à l'Institut national de formation judiciaire. | UN | وفرت عملية الأمم المتحدة مشورة الخبراء لوزارة العدل في جهودها الرامية إلى تعديل وإصلاح التشريعات والقواعد واللوائح المطبقة على المعهد الوطني للتدريب القضائي |
Par ailleurs, la mise en place d'un Institut de formation judiciaire pleinement opérationnel contribuerait à jeter les bases d'un renforcement des capacités à long terme dans le secteur de la justice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يساعد إطلاق معهد للتدريب القضائي يعمل بشكل كامل في توفير أساس متين لبناء قدرات قطاع العدل في المدى الطويل. |
En outre, l'Institut de formation judiciaire James A.A. Pierre nouvellement créé a commencé à former des magistrats et des juges en collaboration avec l'American Bar Association, le Carter Center, etc... de façon à rendre l'appareil judiciaire plus efficace. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ معهد جيمز أ. أ. بيير للتدريب القضائي تدريب القضاة وقضاة الصلح بالتعاون مع رابطة المحامين الأمريكية ومركز كارتر وما إلى ذلك لكفالة قيام نظام قضائي فعال. |
49. En janvier 2008, le Libéria a créé l'Institut de formation judiciaire James A. A. Pierre. | UN | 49- أنشأت ليبيريا في كانون الثاني/يناير 2008 معهد جيمس أ. أ. بيير للتدريب القضائي. |
Avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'École de la magistrature Rodrigo Lara Bonilla en Colombie, l'Institut a continué d'adapter son programme de formation judiciaire de façon à prendre en compte le souci de la parité des sexes; | UN | واصل معهد أمريكا اللاتينية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وكلية رودريغو لارا بونيّا القضائية في كولومبيا، مواءمة برنامجه للتدريب القضائي لتضمينه البعد الجنساني؛ |
En participant à ces projets, j'ai acquis l'expérience de la mise en place d'institutions au niveau international, j'ai notamment contribué à la constitution de l'Institut de formation judiciaire du Kosovo. | UN | وأكسبتني مشاركتي في تلك المشاريع تجربة في بناء المؤسسات على الصعيد الدولي أيضا، لا سيما مساهمتي في بناء معهد كوسوفو للتدريب القضائي. |
:: Les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme doivent être renforcés grâce au développement des capacités institutionnelles nationales. On pourrait créer un centre sous-régional de formation judiciaire, ce qui constituerait une contribution concrète à la réalisation de cet objectif. | UN | :: ينبغي تقوية النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية، ويمكن إنشاء مركز دون إقليمي للتدريب القضائي باعتباره مساهمة فعلية نحو تحقيق هذا الهدف. |
Nous saluons le travail réalisé par la MANUTO pour aider à la mise en place du Centre de formation judiciaire qui permettra de former les ressources humaines nécessaires au bon fonctionnement du système judiciaire. | UN | ونثني على عمل البعثة في المساعدة لإنشاء مركز للتدريب القضائي سيسهم في تنمية الموارد البشرية الضرورية لهيئة قضائية فعالة. |
75. Des annonces de contributions ont été faites pour mener des activités de formation judiciaire en Éthiopie. | UN | 75- كما تُلقِّيت تعهدات لتنفيذ أنشطة للتدريب القضائي في إثيوبيا. |
La France, le Portugal et le Royaume-Uni ont souligné que leur aide extérieure est liée à l'abolition de la peine de mort, en particulier par le biais de programmes de formation judiciaire. | UN | وأكدت البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة المساعدة الخارجية التي يقدمها كل منها لإلغاء عقوبة الإعدام، ولا سيما المساعدة على شكل برامج للتدريب القضائي. |
Par ailleurs, la création d'un centre de formation judiciaire et l'institution envisagée d'auxiliaires de justice, vont dans le sens du renforcement d'un appareil judiciaire déficient. | UN | وعلاوةً على ذلك، يشكِّل الشروعُ في إنشاء مركزٍ للتدريب القضائي وإمكانية استحداث خدمة المساعدين القانونيين في المستقبل القريب جداً تطورين إيجابيين في المسيرة نحو تعزيز سلطةٍ قضائية ضعيفة. |