:: Les gouvernements doivent établir des critères d'enseignement des religions et des convictions dans les écoles publiques; | UN | :: يتعين على الحكومات أن تضع مبادئ توجيهية للتدريس حول الأديان والمعتقدات في المدارس العامة. |
Il mène des travaux de recherche sur les systèmes de gestion des connaissances afin de mettre au point des méthodes novatrices et modernes d'enseignement et d'apprentissage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري المعهد بحوثا في مجال نظم المعرفة لاستكشاف النهج الابتكارية والعصرية للتدريس والتعلم. |
De l'autre, il faudrait faire prévaloir et amplifier les politiques éducatives qui permettent ces nouveaux types d'enseignement et d'acquisition des connaissances. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي تعزيز وتدعيم السياسات التعليمية التي تتيح تطبيق هذه الأشكال الجديدة للتدريس والتعلم. |
Des enseignants du Japon peuvent enseigner jusqu'à 18 mois en Colombie britannique, dans le cadre d'un programme d'échange. | UN | وبوسع المعلمين من اليابان قضاء ما يصل إلى ٨١ شهراً للتدريس في كولومبيا البريطانية في إطار برنامج للتبادل الثقافي. |
l'enseignement secondaire et supérieur est dispensé dans sept langues. | UN | وتستخدم سبع لغات مختلفة كأداة للتدريس في المدارس والتعليم العالي. |
La Commission a aussi élaboré des matériels pédagogiques sur les droits de l'homme aux fins d'utilisation en classe. | UN | واستحدثت اللجنة أيضاً مورداً للتدريس بشأن حقوق الإنسان لكي يُستخدم في غرف الدراسة. |
Certains enseignants avaient quitté Duru et Doruma, qui manquaient de personnel enseignant qualifié. | UN | وقد فر بعض المعلمين من دورو ودوروما، اللتين تفتقران إلى موظفين مؤهلين للتدريس. |
Les instructeurs sont formés aux méthodes d'enseignement et d'apprentissage interactives. | UN | حيث يتم تدريب المعلمين من خلال طرائق تشاركية للتدريس وللتعلم. |
On avait également mis au point des ouvrages d'enseignement et de formation, et soutenu l'activité d'organisations non gouvernementales. | UN | وأُعدت مواد وكتيبات للتدريس والتدريب، ودعمت الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
On avait également mis au point des ouvrages d'enseignement et de formation, et soutenu l'activité d'organisations non gouvernementales. | UN | وأُعدت مواد وكتيبات للتدريس والتدريب، ودعمت الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
La République de Corée a mis sur pied des cours d'enseignement par correspondance destinés aux habitants des régions éloignées. | UN | وشرعت جمهورية كوريا في دورات دراسية للتدريس والتعليم بالمراسلة في المناطق النائية. |
Les établissements d'enseignement publics n'ont le choix qu'entre le portugais et le chinois comme langue d'enseignement. | UN | ولا يجوز لمؤسسات التعليم العامة إلا الاختيار بين اللغتين البرتغالية أو الصينية كلغة للتدريس. |
Les professeurs d'université qui se sont réfugiés au Pakistan se sont heurtés à des difficultés administratives en traversant la frontière pour enseigner à Jalalabad. | UN | ومدرسو الجامعة الذين هربوا الى باكستان يواجهون صعوبات ادارية في عبور الحدود للتدريس في جلال أباد. |
Les femmes préfèrent nettement enseigner dans le cycle primaire. | UN | وتظهر المدرسات تفضيلاً ملحوظاً للتدريس على مستوى المرحلة الابتدائية. |
Il a notamment été invité par le Curatorium à enseigner à l'Académie de droit international de La Haye. | UN | وقد تلقى على وجه الخصوص دعوة للتدريس في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي من مجلس إدارتها. |
En revanche, le nombre d'hommes se destinant à l'enseignement dans la population arabe a énormément diminué. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفض بشدة عدد الرجال العرب الذين يجري إعدادهم للتدريس. |
Il considère également comme inquiétantes les informations selon lesquelles l'enseignement dans des langues autres que le serbe — le bulgare par exemple — serait progressivement supprimé. | UN | وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية. |
:: Élaboration de modèles pédagogiques de prévention dans les centres scolaires à haut risque. | UN | :: وضع نماذج للتدريس بشأن الوقاية في المدارس المعرضة للخطر. |
Il travaillait comme enseignant dans un collège. | Open Subtitles | نعم، حصل على وظيفة متجر للتدريس في كلية المجتمع |
302. Il faut se réjouir également de la création, en 1994, de 3 000 postes d'enseignant, y compris 800 pour l'éducation Bilingue. | UN | ٣٠٢ - كما أن إنشاء ٠٠٠ ٣ وظيفة للتدريس في عام ١٩٩٤، من بينها ٨٠٠ وظيفة في مجال التعليم بلغتين، خطوة أخرى جديرة بالترحيب. |
En plus de ce cursus, des manuels scolaires et des guides didactiques ont été également élaborés. | UN | وبالإضافة إلى وضع المناهج، تم إعداد الكتب الدراسية والمواد الإرشادية للتدريس. |
Je crois que vous avez postulé pour un poste d'enseignante à Wingate? | Open Subtitles | اتفهم انكي تقدمتي بطلب للتدريس في وينجايت |