Ces débats ouvrent la voie à un programme d'éducation civique concernant la Constitution. | UN | وتمهد هذه المناقشات الطريق لوضع برنامج للتربية الوطنية معني بالدستور. |
Planification et organisation de 7 visites consacrées à l'éducation civique électorale du personnel recruté sur le plan national dans 7 secteurs situés dans 15 comtés | UN | تخطيط وتنفيذ سبع زيارات للتربية الوطنية في مجال الانتخابات، تستهدف موظفين وطنيين في 7 قطاعات في 15 مقاطعة |
Le Comité note également la création d'une Commission nationale de l'éducation civique et se félicite de ses activités dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. | UN | كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان. |
Cette assistance a permis d'organiser des élections en 1993; elle consistait en une action d'instruction civique, l'élaboration d'une législation appropriée, la rédaction de lois électorales, la constitution des listes d'électeurs, l'enregistrement des partis et des candidats, le dépouillement et la vérification. | UN | وشملت المساعدة، التي انتهت بإجراء الانتخابات في عام ١٩٩٣ للتربية الوطنية والتدريب؛ ووضع إطار قانوني مناسب؛ وصياغة قوانين الانتخابات؛ وتسجيل الناخبين واﻷحزاب والمرشحين؛ وعد اﻷصوات؛ والتحقق. |
En deçà, les jeunes élèves admis dans les lycées militaires suivent les mêmes programmes de formation que dans les établissements relevant de l'Education nationale et peuvent abandonner cet enseignement à tout moment. | UN | ودون هذه السن، يتابع الطلاب اﻷحداث المقبولون في المدارس العسكرية، برامج التدريب ذاتها المطبقة في المؤسسات التابعة للتربية الوطنية ويجوز لهم ترك هذا التعليم في أي وقت. |
Le Comité note également la création d'une Commission nationale de l'éducation civique et se félicite de ses activités dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. | UN | كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان. |
60 000 exemplaires de la Constitution, de la loi électorale, de la loi communale et des directives relatives à l'éducation civique | UN | 000 60 نسخة من الدستور ومن قانون الانتخابات ومن قانون البلديات ومن المبادئ التوجيهية للتربية الوطنية |
L'éducation civique devrait inclure le rôle de la femme comme formant partie d'une nouvelle vision démocratique. | UN | وينبغي للتربية الوطنية أن تتضمن دور المرأة بوصفه جزءا من الرؤية الديمقراطية الجديدة. |
Il a en outre été procédé à une étude de faisabilité sur la création d'un centre de formation en journalisme et à un état des lieux de l'appui à l'éducation civique. | UN | وأجريت أيضا دراسة جدوى عن إنشاء مركز التدريب لوسائط الإعلام ومسح مصادر الدعم للتربية الوطنية |
Les États-Unis eux-mêmes fournissent 11.3 millions de dollars au profit de l'éducation civique et de celle des électeurs, la formation des agents électoraux et des observateurs des partis politiques lors du scrutin, les transports et la logistique. | UN | والولايات المتحدة ذاتها تخصص ١١,٣ مليون دولار للتربية الوطنية وتثقيف الناخبين وتدريب فارزي اﻷصوات، ومراقبي صناديق الاقتراع التابعين لﻷحزاب السياسية، ولوسائل النقل واللوجستيات. |
:: En collaboration avec la Commission de la réforme constitutionnelle, formulation d'une stratégie en matière d'éducation civique visant à promouvoir la participation des femmes et des jeunes au référendum | UN | :: القيام، بالتعاون مع لجنة مراجعة الدستور، بصياغة استراتيجية واحدة للتربية الوطنية من أجل تشجيع النساء والشباب على المشاركة في الاستفتاء |
De plus, depuis 2012, le Centre militaire pour l'éducation civique a dispensé un cours de formation en ligne dans le domaine du droit international humanitaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم المركز العسكري للتربية الوطنية منذ عام 2012 دورة للتعليم الإلكتروني في مجال القانون الإنساني الدولي. |
L'éducation aux droits de l'homme est un sujet obligatoire et est incorporée dans le programme des autres cours d'éducation civique enseignés au primaire et au secondaire. | UN | ويُدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المنهاج الدراسي من خلال دورات أخرى للتربية الوطنية تُدرَس في المدارس الابتدائية والثانوية كمادة إلزامية. |
iv) Le Conseil national pour l'éducation civique | UN | `4` المجلس القومي للتربية الوطنية |
C'est dans ce contexte et compte tenu de la nécessité de promouvoir la conscience civique des citoyens que le Conseil national pour l'éducation civique a été créé en vertu de l'article 198 de la Constitution de 1997, en tant qu'institution indépendante et non partisane. | UN | وفي هذا الإطار وإزاء الحاجة إلى تعزيز الوعي المدني للمواطنين، أُنشئ المجلس القومي للتربية الوطنية بموجب المادة 198 من دستور جمهورية غامبيا لعام 1997، كمؤسسة مستقلة ومحايدة. |
20. Affecter les ressources nécessaires pour garantir le bon fonctionnement du Conseil national de l'éducation civique (Angola); | UN | 20- تخصيص الموارد الضرورية لضمان أداء المجلس الوطني للتربية الوطنية وظيفته على نحو ملائم (أنغولا)؛ |
C'est dans ce contexte et compte tenu de la nécessité de promouvoir la conscience civique des citoyens que le Conseil national pour l'éducation civique a été créé en vertu de l'article 198 de la Constitution de 1997, en tant qu'institution indépendante et non partisane. | UN | وفي هذا الإطار وإزاء الحاجة إلى تعزيز الوعي المدني للمواطنين، أُنشئ المجلس القومي للتربية الوطنية بموجب المادة 198 من دستور جمهورية غامبيا لعام 1997، كمؤسسة مستقلة ومحايدة. |
Il faudrait concevoir et mettre en œuvre des programmes d'instruction civique bien planifiés expliquant les droits et responsabilités des citoyens et la nécessité d'une tolérance zéro visàvis de la violence et de la corruption. | UN | وينبغي وضع وتنفيذ برامج جيدة الإعداد للتربية الوطنية في مجال حقوق ومسؤوليات المواطنين وضرورة عدم التسامح إزاء العنف والفساد. |
Programmes multimédias d'instruction civique, d'information et de sensibilisation à l'échelle nationale sur le processus électoral, comprenant 1 heure d'émission de télévision par semaine, 8 heures de radio par semaine, 4 programmes vidéo, 1 000 affiches, 5 000 prospectus par mois et 20 panneaux d'affichage | UN | الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط، للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد، بشأن العملية الانتخابية، تشمل: بث تلفزيوني لمدة ساعة أسبوعيا، وبث إذاعي لمدة 8 ساعات أسبوعيا، و 4 برامج فيديو، وإعداد 000 1 ملصق، و 000 5 نشرة شهريا، و 20 لوحة إعلانات |
Le PNUD va élaborer des plans de sensibilisation, organisés autour de projets qui prévoient une instruction civique de base sur les questions constitutionnelles et qui faciliteront les relations entre le Gouvernement libyen et les électeurs. | UN | ويمضي البرنامج الإنمائي قدما في تنفيذ خطط للتواصل مع الجمهور، تركز على مشاريع لبرامج للتربية الوطنية الأساسية بشأن المسائل الدستورية وتيسير التفاعل بين الحكومة والجمهور. |