ويكيبيديا

    "للتشاور بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de consultation sur
        
    • pour des consultations sur
        
    • pour tenir des consultations sur
        
    • de concertation sur
        
    • de consultations sur
        
    • à des consultations sur
        
    • est concerté sur
        
    • une concertation sur
        
    • de concertation pour
        
    • afin de les consulter sur
        
    Morelos :: Forum de consultation sur les dispositions du Code pénal en matière de violence familiale. UN :: محفل للتشاور بشأن تشريع القانون الجنائي في مسألة العنف العائلي.
    Maintien d'une plate-forme de consultation sur la criminalité dans la région. UN :: الإبقاء على منصة للتشاور بشأن الجريمة في المنطقة.
    :: Au siège de l'Accord de Wassenar pour des consultations sur les possibilités d'harmonisation des certificats d'utilisateur final; UN :: مقر واسينار، للتشاور بشأن إمكانية توحيد شهادات المستخدمين النهائيين؛
    Ce sont là certaines des questions qui doivent être examinées avant que nous ne nous engagions à jouer un rôle plus actif dans le maintien de la paix globale, et nous prendrons contact avec le Secrétaire général pour tenir des consultations sur cette initiative importante. UN هذه هي بعض المسائل التي ينبغي دراستها قبل أن يكون بوسعنا أن نلتزم التزاما تاما بهذا الدور اﻷكثر نشاطا في حفظ السلام العالمي، وسنجري اتصالا باﻷمين العام للتشاور بشأن هذه المبادرة الهامة.
    361. Au cours des huit dernières années, le Gouvernement national a encouragé la concertation et les négociations collectives, par l'intermédiaire de la Commission permanente de concertation sur les politiques salariales et du travail; tandis que le Ministère de la protection sociale a élaboré grâce à l'OIT des stratégies de formation et des méthodologies visant à stimuler le dialogue social dans le pays. UN 361- خلال السنوات الثماني الماضية، شجعت الحكومة المفاوضات والمشاورات من خلال اللجنة الدائمة للتشاور بشأن العمل والأجور. وواصلت وزارة الحماية الاجتماعية أيضا عبر منظمة العمل الدولية، تنفيذ استراتيجيات ومنهجيات للتدريب ترمي إلى تشجيع الحوار في كولومبيا.
    - servir de forum pour la tenue de consultations sur des questions d'actualité revêtant une importance au niveau national pour la communauté des gens du voyage. UN أن تكون بمثابة محفل للتشاور بشأن القضايا الراهنة التي لها أهمية وطنية وتؤثر على جماعة الرُحل.
    :: Également décidé que la réunion du Comité régional de la sécurité du Forum devrait être renforcée au moyen d'une seconde session qui serait consacrée à des consultations sur des questions de sécurité plus générales. UN :: واتفقوا على أنه يجب تعزيز أعمال لجنة الأمن الإقليمي التابعة للمحفل عن طريق إضافة دورة ثانية إلى اجتماعاتها السنوية للتشاور بشأن المسائل الأمنية الأعم.
    La Direction générale de la police et les administrations policières individuelles ont organisé des tables rondes et des réunions de consultation sur la violence familiale. UN وعقدت مديرية الشرطة العامة وفرادى إدارات الشرطة اجتماعات مائدة مستديرة واجتماعات للتشاور بشأن العنف العائلي.
    Lors de sa visite, Mme Ogata a demandé au Premier Ministre burundais de s'engager à établir un mécanisme permanent de consultation sur les questions de sécurité entre le Gouvernement, l'Organisation des Nations Unies et les ONG. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها السيدة أوغاتا، سعت ﻷن تحصل من رئيس وزراء بوروندي على التزام بإنشاء آلية دائمة للتشاور بشأن المسائل اﻷمنية بين الحكومة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Au Burundi, un projet similaire mais de plus faible ampleur a permis d'aider la Commission nationale des droits de l'homme à organiser 16 ateliers régionaux de consultation sur l'élaboration d'une législation fondamentale. UN وثمة مشروع مماثل أصغر حجما في بوروندي ساعد لجنة حقوق الإنسان فيها على تنظيم 16 حلقة عمل إقليمية للتشاور بشأن صياغة تشريع تأسيسي.
    Par exemple, le Comité permanent des fonctionnaires chargés des droits de la personne est la principale tribune intergouvernementale de consultation sur l'élaboration, la ratification et la mise en application des obligations internationales en matière de droits de la personne. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن لجنة المسؤولين الدائمة المعنية بحقوق الإنسان هي المنتدى الرئيسي المشترك بين الحكومات للتشاور بشأن وضع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والتصديق على الصكوك ذات الصلة وتنفيذها.
    Atelier régional de consultation sur les mesures législatives visant l'application du régime juridique de lutte contre le terrorisme dans la région du Pacifique et l'assistance technique connexe UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به من سبل تقديم المساعدة التقنية
    :: Soutenir l'amélioration du système juridique et de l'environnement des investissements : i) établir ou promouvoir une plate-forme d'information et de consultation sur l'environnement des investissements en Afrique; ii) contribuer au développement autonome d'industries locales compétitives et améliorer la gouvernance économique et des entreprises UN :: دعم إدخال تحسينات على النظام القانوني والمناخ الاستثماري ' 1` استحداث أو تعزيز معلومات ومنتدى للتشاور بشأن مناخ الأعمال التجارية في أفريقيا، ' 2` المساهمة في تحقيق الاعتماد على الذات في تطوير الصناعات المحلية ذات القدرة التنافسية وتحسين الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات
    51. La Section a réussi à réunir diverses parties prenantes pour des consultations sur des questions touchant aux droits de l'homme. UN 51- نجح القسم في جمع أصحاب مصلحة مختلفين للتشاور بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Bien que le Centre n'ait pas participé à cette session, ce forum, qui est dû à l'initiative du Département des affaires de désarmement, reste un précieux instrument pour des consultations sur les problèmes de la paix et de la sécurité dans la sous-région. UN وبالرغم من أن المركز لم يشارك، فإن ذلك المنتدى، الذي نظمته إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، يظل أداة مفيدة للتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Il a également été mentionné que le groupe de travail constituait un cadre approprié pour des consultations sur l'exécution du budget consolidé approuvé de l'ONUDC et pour une communication régulière, axée sur les résultats, de la part du secrétariat. UN وذُكر أيضاً أن الفريق العامل هو محفل مناسب للتشاور بشأن تنفيذ ميزانية المكتب المدمجة المعتمَدة ولقيام الأمانة بالإبلاغ المنتظم القائم على النتائج.
    Elle a estimé que les États membres et les États dotés du statut d'observateur qui participaient aux délibérations du Groupe de travail devraient disposer de tout le temps nécessaire pour tenir des consultations sur ces questions importantes. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يُتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    Elle a estimé que les États membres et les États dotés du statut d'observateur qui participaient aux délibérations du Groupe de travail devraient disposer de tout le temps nécessaire pour tenir des consultations sur ces questions importantes. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    24. Une réunion de concertation sur la mise en oeuvre du Programme d'action pour la troisième Décennie a eu lieu à Genève le 25 février entre le Centre pour les droits de l'homme et le Sous-Comité des organisations non gouvernementales sur le racisme, la discrimination raciale, l'apartheid et la décolonisation. UN ٢٤ - عقد في جنيف في ٢٥ شباط/فبراير اجتماع للتشاور بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية التابعة للمنظمات غير الحكومية والمعنية بالعنصري والتمييز العنصري والفصل العنصري وإنهاء الاستعمار.
    Il vaut la peine de noter que les comités régionaux de ce programme et les réunions locales organisées aux fins de consultations sur le programme successeur et l'évaluation du premier programme comptaient sur une forte participation des femmes. UN والجدير بالذكر أن اللجان المحلية لبرنامج استراتيجية الحد من الفقر والاجتماعات المجتمعية المعقودة للتشاور بشأن البرنامج الذي يليه وتقييم البرنامج الأول شهدت حضورا مكثفا للنساء.
    Le Président a suspendu brièvement la séance pour laisser aux délégations le temps de procéder à des consultations sur la teneur de sa déclaration. UN 42 - ورفع الرئيس الجلسة لفترة وجيزة لإتاحة الفرصة للوفود للتشاور بشأن مضمون البيان.
    Le 24 janvier 2008, le Groupe de travail spécial s'est concerté sur ses activités pour 2008. UN 6 - وفي 24 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع الفريق العامل المخصص للتشاور بشأن أنشطته للفترة 2008.
    Pour cela, la Commission spéciale a constitué un Groupe consultatif sur la destruction, composé d'experts internationaux de renom dans le domaine des armes chimiques aux fins d'une concertation sur tous les aspects de la destruction. UN وتحقيقا لذلك، جمعت اللجنة الخاصة الفريق الاستشاري للتدمير، الذي ضم خبراء دوليين بارزين في مجال الأسلحة الكيميائية، للتشاور بشأن جميع جوانب التدمير.
    Secrétaire permanent et Membre de Cadre de concertation pour la Gestion des migrations au Mali UN أمينة دائمة وعضو في إطار للتشاور بشأن إدارة الهجرة في مالي
    b) Réunir des experts afin de les consulter sur les incidences des nouvelles tendances technologiques et des nouvelles substances chimiques de remplacement et/ou sur les domaines dans lesquels les PME se heurtent aux mêmes difficultés; UN (ب) تنظيم اجتماعات أفرقة خبراء للتشاور بشأن الآثار المترتبة على الاتجاهات التكنولوجية الجديدة، والبدائل الكيميائية و/أو بشأن المجالات التي تواجه فيها المنشآت الصغيرة والمتوسطة والكبيرة قيودا مشتركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد