Le mécanisme de consultation et de coopération permanent institué à cet égard a permis une meilleure maîtrise de la situation dans ce pays. | UN | والآلية الدائمة للتشاور والتعاون التي أنشئت في هذا الإطار قد جعلت تحسين التحكم في الوضع في هذا البلد أمرا ممكنا. |
Nouvelles formes de consultation et de coopération SudSud | UN | أشكال جديدة للتشاور والتعاون بين بلدان الجنوب |
Des membres ont souligné combien il importait de partager avec le Rapporteur spécial les données d'expérience et la documentation du Comité afin de mettre au point des méthodes de consultation et de coopération efficaces au profit l'un de l'autre. | UN | وأكد اﻷعضاء أهمية تقاسم خبرة اللجنة ووثائقها مع المقرر الخاص في محاولة لوضع أساليب فعالة للتشاور والتعاون تعود بالمنفعة المتبادلة. |
À cet égard, le Comité permanent interorganisations, qui joue un rôle clef en tant que mécanisme flexible de consultation et de collaboration, pourrait faire partie du dispositif des organes subsidiaires du CAC. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تقوم بدور رئيسي كآلية مرنة للتشاور والتعاون أن تصبح جزءا من البناء الهيكلي للهيئات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Une recommandation tendant à tirer parti du Registre en tant qu'instrument de concertation et de coopération à l'échelon régional serait également à envisager. | UN | وقد يجوز أيضا النظر في توصية باستخدام السجل للتشاور والتعاون على الصعيد الاقليمي. |
Groupe des quinze (G15) : Groupe au sommet pour la consultation et la coopération Sud-Sud | UN | مجموعة اﻟ ٥١ - مجموعة القمة للتشاور والتعاون بين الجنوب والجنوب: |
- Mettre en place des mécanismes de consultation et de coopération appropriés. | UN | :: إرساء آليات مناسبة للتشاور والتعاون. |
- Mettre en place des mécanismes de consultation et de coopération appropriés. | UN | :: إرساء آليات مناسبة للتشاور والتعاون. |
Toutes ses dispositions ont été intégralement appliquées; elles ont régi les relations de bon voisinage entre les deux pays et sont à l'origine de la création de mécanismes permanents de consultation et de coopération bilatérales dans les domaines les plus variés. | UN | وجميع بنود المعاهدة مرعية على خير وجه، وقد نظّمت علاقات الجوار وأفرزت آليات دائمة للتشاور والتعاون الثنائي في شتى المجالات. |
Toutes ses dispositions ont été intégralement appliquées, malgré ce qu'a affirmé cet après-midi le représentant de la Bolivie; elles ont régi les relations de bon voisinage entre les deux pays et sont à l'origine de la création de mécanismes permanents de consultation et de coopération bilatérales dans les domaines les plus variés. | UN | وتُحترم جميع موادها، رغم ما قيل هنا اليوم من قِبل ممثل بوليفيا، احتراماً كاملاً. وقد أدى هذا إلى علاقات حسن جوار وإقامة آليات للتشاور والتعاون الثنائي الدائمين في مختلف المجالات. |
À l'issue de la Réunion a été créé le Groupe des pays hyperdivers animés du même esprit, mécanisme de consultation et de coopération qui a pour but de promouvoir un partage juste et équitable des fruits de l'utilisation de la diversité biologique et de ses éléments constitutifs. | UN | وأسفر الاجتماع عن تكوين مجموعة البلدان ذات التنوع البيولوجي الشديد المتقاربة التفكير، والتي ستكون بمثابة آلية للتشاور والتعاون من أجل تطوير الاستفادة من التنوع البيولوجي وعناصره بصورة عادلة ومنصفة. |
Nous pensons que nous devons progresser sur la voie de la mise en place progressive de mécanismes de consultation et de coopération en matière de sécurité et de défense entre les États Membres, ainsi que vers la mise en œuvre de mesures qui contribuent à renforcer la confiance et la sécurité. | UN | ونعتقد أن علينا أن نتجه إلى الإنشاء التدريجي لآليات للتشاور والتعاون بين الدول الأعضاء في مجالي الأمن والدفاع، وكذلك تنفيذ تدابير بناء الثقة وبناء الأمن. |
Ce comité représente un mécanisme régulier de consultation et de collaboration en matière de politiques et de programmes et a pour objectif d'assurer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وتمثل اللجنة آلية منتظمة للتشاور والتعاون بشأن السياسات والبرامج. وقد قصد منها تأمين إدماج منظور الجنس في النشاط الرئيسي على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
55. Les Consultations tripartites annuelles sur la réinstallation, présidées par l'Australie, sont demeurées le principal forum de consultation et de collaboration afin de promouvoir la réinstallation en tant que solution durable et instrument de protection. | UN | 55- وما زالت المشاورات الثلاثية السنوية بشأن إعادة التوطين، التي تترأسها أستراليا، هي المحفل الرئيسي للتشاور والتعاون من أجل تشجيع إعادة التوطين باعتباره حلاً دائماً وأداة قوية من أدوات الحماية. |
2. Renforcer le rôle de la Commission nationale pour la femme libanaise et mettre en place des mécanismes de consultation et de collaboration avec les femmes et avec les organisations de la société civile au Liban. | UN | :: تدعيم دور اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، وإنشاء آليات للتشاور والتعاون مع المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني في لبنان. |
c) Organiser des mécanismes de concertation et de coopération entre les diverses administrations concernées au niveau national. | UN | )ج( تنظيم آليات للتشاور والتعاون بين مختلف الادارات المعنية على المستوى المركزي. |
c) Organiser des mécanismes de concertation et de coopération entre les diverses administrations concernées au niveau national. | UN | )ج( تنظيم آليات للتشاور والتعاون بين مختلف الادارات المعنية على المستوى المركزي. |
La Croatie soutient l'idée relative à la tenue de réunions informelles d'experts gouvernementaux à participation ouverte, qui seraient présidées par des coordonnateurs et viseraient à évaluer le fonctionnement de la base de données et du mécanisme d'établissement des rapports et serviraient de cadre pour la consultation et la coopération. | UN | وتؤيد كرواتيا فكرة عقد اجتماعات غير رسمية للخبراء الحكوميين يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً ويتولى رئاستها منسقون ويكون هدفها هو تقييم أداء قاعدة البيانات وآلية إعداد التقارير وتكون بمثابة إطار للتشاور والتعاون. |
Les affrontements et la coexistence difficile ont fait place à la consultation et à la coopération. | UN | وقد تخلى التوتر والمجابهة مكانهما للتشاور والتعاون. |
11. Prend note avec satisfaction des travaux que mène l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en vue de réaliser l'objet et le but de la Convention, d'assurer l'application intégrale de ses dispositions, notamment celles qui prévoient la vérification internationale de son respect, et d'offrir aux États parties un lieu de consultation et de coopération; | UN | 11 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛ |
L'Autorité cherche à engager des consultations et à coopérer avec, entre autres, des organisations internationales spécialisées dans des domaines relevant de sa compétence; | UN | السلطة تسعى للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية، ضمن هيئات أخرى، بشأن المسائل التي تدخل في اختصاص السلطة؛ |
14. a) Le Groupe peut prendre des dispositions pour tenir des consultations ou coopérer avec l'Organisation des Nations Unies, ses organes ou les institutions spécialisées et avec d'autres organisations et institutions intergouvernementales, en tant que de besoin; | UN | 14- (أ) يجوز للفريق أن يضع ترتيبات للتشاور والتعاون مع الأمم المتحدة أو أجهزتها أو الوكالات المتخصصة ومع غيرها من المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية، حسبما يكون مناسباً؛ |
2. Encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à continuer de coopérer avec l'entité de liaison des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo, qui est le cadre de la concertation et de la collaboration dans le domaine des droits de l'homme dans le pays; | UN | 2- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة التعاون مع جهة الوصل بين المعنيين بحقوق الإنسان التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارها إطاراً للتشاور والتعاون في ميدان حقوق الإنسان في هذا البلد؛ |
i) L'article V fournit aux États parties un cadre approprié dans lequel ils peuvent se consulter et coopérer entre eux pour régler tout problème qui pourrait éventuellement surgir quant à l'objectif de la Convention ou quant à l'application de ses dispositions; | UN | `1` أن هذه المادة توفر إطاراً مناسباً للدول الأطراف للتشاور والتعاون مع بعضها البعض لحل أي مشكلة قد تطرأ فيما يتصل بهدف الاتفاقية أو تطبيق أحكامها؛ |