ويكيبيديا

    "للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la lutte contre le VIH
        
    • pour lutter contre le VIH
        
    • afin de lutter contre le VIH
        
    • contre le sida
        
    • pour faire face au VIH
        
    • de la lutte contre le VIH
        
    • sur le VIH
        
    • attaquer au VIH
        
    • remédier au problème du VIH
        
    • dans la lutte contre le VIH
        
    Subventions à la lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme gérées par UN المِنح المخصصة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا والخاضعة لإدارة البرنامج الإنمائي
    L'UNICEF a continué d'accorder une grande importance à la lutte contre le VIH/sida sur le lieu de travail et a aidé tant directement qu'indirectement les travailleurs affectés et leurs familles. UN 123 - وواصلت اليونيسيف إعطاء الأولوية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل ولتقديم الدعم المباشر وغير المباشر للموظفين المصابين وأسرهم.
    Mesures sanitaires prises pour lutter contre le VIH/sida UN التدابير المتخذة في مجال الصحة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le Royaume-Uni va dépenser 1,5 milliard de livres (soit 2,7 milliards de dollars) au cours des trois prochaines années pour lutter contre le VIH/sida. UN وستنفق المملكة المتحدة مبلغ 1.5 بليون جنيه إسترليني، أو 2.7 بليون دولار، على مدى السنوات الثلاث المقبلة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    5.1 Encadrement et développement des capacités afin de lutter contre le VIH/sida UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Impact éventuel de la lutte contre le sida sur les divers objectifs UN التأثير المحتمل للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية على مختلف الأهداف الإنمائية للألفية
    Le Fonds mondial a vu le jour parce qu'il a été bien compris qu'il fallait plus de 10 milliards de dollars par an pour faire face au VIH/sida et aux maladies infectieuses connexes. UN ولقد جاء الصندوق العالمي نتيجة التفاهم على أن هناك حاجة إلى أكثر من عشرة بلايين دولار سنويا للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية ذات الصلة.
    Le guide destiné aux travailleurs du sexe, qui s'appuie sur des méthodes élaborées et appliquées au niveau local, est de plus en plus fréquemment utilisé par les principaux organismes de financement de la lutte contre le VIH. UN ويتزايد تولي الممولين الرئيسيين للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لأداة التنفيذ المتعلقة بالمشتغلين بالجنس، استنادا إلى نهج يقودها ويشارك فيها المجتمع المحلي.
    Tribune d'échanges sur le VIH/sida sur un plan scientifique et technologique UN منهاج للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز علميا وتكنولوجيا
    Il importe de s'attaquer au VIH/sida dans le cadre d'approches globales qui s'appliquent aux mineurs, aux personnes devant franchir une frontière et à la main-d'oeuvre enfantine. UN 20 - ويلزم إيجاد نُهج شاملة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    J'ai demandé au Gouvernement de soutenir les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour fournir une aide accrue afin de tenter de remédier au problème du VIH/sida et aux autres questions humanitaires auxquels le Myanmar doit faire face et, à cet effet, de pleinement coopérer avec les programmes de l'équipe de pays des Nations Unies exécutés sur son territoire. UN ودعيت الحكومة إلى دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى توسيع المساعدات المقدمة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة المسائل الإنسانية الأخرى التي تواجهها ميانمار، وإلى التعاون، تحقيقاً لهذه الغاية، تعاوناً كاملاً في تنفيذ برامج فريق الأمم المتحدة القطري في البلاد.
    5.3 Plaidoyer et communication dans la lutte contre le VIH/sida UN 5-3 الدعوة والاتصالات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Une récente analyse des budgets nationaux montre que les deux tiers des ressources affectées à la lutte contre le VIH proviennent de sources extérieures, alors que le contraire est vrai pour le secteur de santé dans son ensemble. UN ويبيِّن تحليل أُجري مؤخراً للميزانيات الوطنية أن ثلثي التمويل المخصص للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يأتي من مصادر خارجية - والعكس صحيح بالنسبة للقطاع الصحي ككل.
    11. Appuie les mesures prises par le Programme pour faire valoir la nécessité d'augmenter les ressources allouées à la lutte contre le VIH/sida et chercher des solutions novatrices en vue d'élargir la base de financement, aux niveaux national et international; UN 11 - يؤيد جهود البرنامج الداعية إلى زيادة الموارد المكرسة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستطلاع خيارات مبتكرة لتوسيع قاعدة التمويل، على الصعيدين الوطني والدولي معا؛
    11. Appuie les mesures prises par le Programme pour faire valoir la nécessité d'augmenter les ressources allouées à la lutte contre le VIH/sida et chercher des solutions novatrices en vue d'élargir la base de financement, aux niveaux national et international; UN 11 - يؤيد جهود البرنامج الداعية إلى زيادة الموارد المكرسة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستطلاع خيارات مبتكرة لتوسيع قاعدة التمويل، على الصعيدين الوطني والدولي معا؛
    Le PNUD oeuvre avec des personnes et des institutions hors du secteur de la santé et favorise les interventions décentralisées et les activités communautaires pour lutter contre le VIH/sida. UN ويعمل البرنامج على إشراك الجمهور والمؤسسات من خارج قطاع الصحة، ويعزز الاستجابات اللامركزية والأنشطة على مستوى المجتمعات المحلية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les organismes des Nations Unies ont continué d'aider les gouvernements à mettre au point des actions pour lutter contre le VIH/sida et tenir compte de sa dimension sexospécifique. UN 11 - وما فتئت كيانات الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى الحكومات في إعداد إجراءات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة أبعاده الجنسانية.
    Dans les îles Fidji et les autres pays du Pacifique, nous sommes bien conscients du fait que les grandes sources de financement dont nous disposons dans la région du Pacifique pour lutter contre le VIH et les autres maladies sexuellement transmissibles se tariront d'ici deux ans, après avoir connu une augmentation en 2004. UN نحن في فيجي وفي بلدان المحيط الهادئ ندرك جيدا حقيقة أن المصادر الرئيسية للأموال في منطقة المحيط الهادئ للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا تقترب من نفادها في غضون عامين، بعد زيادة أولية في الأموال في عام 2004.
    5.1 Encadrement et développement des capacités afin de lutter contre le VIH/sida UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    5.1 Encadrement et développement des capacités afin de lutter contre le VIH/sida; UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Les délégations ont noté que le manque de coordination au niveau des pays risquait de freiner les progrès et se sont déclarées prêtes à travailler avec les gouvernements et les équipes de pays des Nations Unies pour mener une action mieux coordonnée et plus efficace contre le sida. UN وأشارت إلى أن الافتقار إلى التنسيق على الصعيد القطري يمكن أن يكون عقبة تحول دون إحراز التقدم، وأعلنت استعدادها للعمل مع الحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتحسين التنسيق في اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La même année, il a mis en place la politique visant à définir des normes minimales pour faire face au VIH sur le lieu de travail dans le cadre du programme < < UN Cares > > . UN وفي عام 2008 أيضاً، اعتُمدت السياسة المتعلقة بوضع معايير دنيا للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في مكان العمل من خلال برنامج " الأمم المتحدة تبالي " .
    Il étudiera aussi ce que peuvent faire les coparrainants et le secrétariat d'ONUSIDA pour que le Programme conjoint soit mieux adapté à sa mission pour la prochaine étape de la lutte contre le VIH. UN وسيركز الفريق العامل أيضا على أدوار المنظمات المشتركة في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك لجعل البرنامج المشترك ' واف بالغرض` بقدر أكبر للمرحلة التالية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد