ويكيبيديا

    "للتصوير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • photo
        
    • imagerie
        
    • en ce qui concerne les
        
    • images
        
    • photos
        
    • tournage
        
    • photogénique
        
    • pour la photographie
        
    • film
        
    • scan
        
    • à tourner
        
    • pour filmer
        
    • photographe
        
    • de photographie
        
    • filmés
        
    Tu ne t'es même pas montré pour cette imbécile de journaliste et moi et Teddy pour la séance photo dans le bureau ovale. Open Subtitles لم تحضر أمام تلك الصحفية الغبية لم تحضر للتصوير معي أنا وتيدي في المكتب
    En premier, c'était un fil de pêche, puis un fil photo. Open Subtitles الأول خُنق بخيط سمك و من ثم سلك للتصوير
    Mise au point de méthodes communes d'imagerie géophysique pour l'évaluation des réservoirs géothermiques en Afrique de l'Est; UN وضع منهجية للتصوير الجيوفيزيائي من أجل تقييم مستودع الحرارة الجوفية في شرق أفريقيا؛
    en ce qui concerne les enregistrements vidéo, les délégations peuvent obtenir gratuitement un DVD au format NTSC. UN للتصوير بالفيديو: يمكن للوفود أن تطلب قرص فيديو رقميا DVD وفق نظام NTSC لكل بيان مجانا.
    Le défendeur, une société allemande, a vendu un système mobile de formation d'images par résonance magnétique à une entreprise des Etats-Unis. UN باعت شركة ألمانية، وهي المدعى عليه، نظاما متنقلا للتصوير بالرنين المغنطيسي لشركة بالولايات المتحدة.
    Je l'ai prise il y a quelques jours à cet appartement que le magazine utilisait pour des séances photos. Open Subtitles لقد إلتقطها من عدة أيام في تلك الشقة التي تستخدمها المجلة للتصوير
    Il y a trois mois de répétition et quatre mois de tournage. Open Subtitles هناك ثلاثة أشهر لأجل التدريب، وأربعة أشهر للتصوير.
    Je dois dire que je n'avais jamais réalisé à quel point tu es photogénique tant qu'on ne voit pas ton visage. Open Subtitles مقالة جميلة. يجب أن أخبرك، لم أدرك أبداً كم أنت ملائم للتصوير... ما لم ير أحد وجهك.
    Dans ses affaires, j'ai aussi trouvé une lettre, écrite en français, et qui parle d'un laboratoire photo en France. Open Subtitles شيء آخر عثرت عليه في أغراض فيفيان هذه الرسالة بالفرنسية و تتحدث عن معمل للتصوير بفرنسا
    Et dis-leur que je serai à l'heure pour la séance photo. Open Subtitles واخبريهم أنني سأكون في الوقت المحدد للتصوير
    J'ai 30 personnes qui organisent un photo shoot, et je suis chargé de tout réceptionner aujourd'hui. Open Subtitles علي ضيافة 30 شخص يتجهزون للتصوير عملت كنادل اليوم
    Mise en place d'un système centralisé d'imagerie et d'archivage numériques capable de stocker plus de 20 000 documents scannés par an UN إنشاء نظام مركزي رقمي للتصوير والمحفوظات، يمكن من خلاله تخزين ما يزيد على 000 20 وثيقة مصورة سنويا
    En 2002, il a lancé un projet pilote de création d'un centre d'imagerie privé à Tobago pour compenser l'absence de radiologue sur place. UN فأقام في عام 2002 مشروعاً رائداً مع مركز خاص للتصوير في توباغو من أجل التعويض عن عدم وجود طبيب أشعة مقيم.
    Est-ce que ça a un rapport avec les limitations théoriques de l'imagerie hyper spectrale ? Open Subtitles بالتقييدات النظرية والتقنية للتصوير الطيفي؟
    en ce qui concerne les enregistrements vidéo, les délégations peuvent obtenir gratuitement un DVD au format NTSC. UN للتصوير بالفيديو: يمكن للوفود أن تطلب قرص فيديو رقميا DVD وفق نظام NTSC لكل بيان مجانا.
    en ce qui concerne les enregistrements vidéo, les délégations peuvent obtenir gratuitement un DVD au format NTSC. UN للتصوير بالفيديو: يمكن للوفود أن تطلب قرص فيديو رقميا وفق نظام NTSC لكل بيان مجانا.
    Elle continuera également à chercher à se procurer ailleurs sur le marché des images satellite en plus de celles issues du contrat en vigueur. UN كما أنها ستواصل استكشاف مصادر بديلة للتصوير التجاري بالأقمار الصناعية إضافة إلى العقد المبرم أصلا.
    Mahmut part en Anatolie faire des photos et me propose de partir avec lui. Open Subtitles كان عمى محمود سيذهب للتصوير فى إحدى الأماكن ناحية الأناضول، وطلب منى الذهابَ معه
    Ils s'intéressent beaucoup aux véhicules de tournage. Open Subtitles البعض منهم مهتم بالنظر داخل السيارات المخصصة للتصوير
    Il est étonnamment photogénique. Open Subtitles إنهُ ملائم للتصوير بشكل مفاجيء
    Elle dispose notamment d’avions, d’hélicoptères, d’avions équipés pour la photographie aérienne. UN وتشمل بعض المعدات الطائرات العادية، والطائرات العمودية، والطائرات المجهزة للتصوير الجوي.
    Il a cette sorte d'écran en contre-plongée, tu vois, et une manivelle pour faire avancer le film. Open Subtitles لديهـا ميـزة شـاشـة التصوير السفلـي ، تعلمين و لديهـا ذراع تدويـر للتصوير بالشريط الفتوغرافي
    Je voulais vous dire que votre fils Kevin devrait passer un CT scan bientôt. Open Subtitles أردت أن أعلمك أن ابنك كيفن يخضع حاليا للتصوير المقطعي
    Je pars demain. Je dois être prête à tourner lundi. Open Subtitles سأغادر غدا يجب أن أستعدّ للتصوير يوم ألإثنين
    Euh, tu es pret pour filmer en bas. Open Subtitles مرحبا انهم يستعدون للتصوير في الطابق السفلي
    Où vas-tu, photographe ? Open Subtitles إلى أين أنت ذاهب، أستذهب للتصوير ؟ هل يُمكننا أن ننسى هذا ؟
    L'acquisition récente de matériel de photographie numérisée a permis d'accélérer la transmission des clichés et leur analyse à New York. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أضيفت قدرات للتصوير الفوتوغرافي الرقمي ساعدت على نقل الصور إلى نيويورك بصورة أسرع لتحليلها.
    Or, deux jours plus tard, on a présenté aux journalistes des corps défigurés déjà prêts à être filmés. UN ومع ذلك، وهذه المرة، وبعد ذلك بيومين فقط، عُرضت على الصحفيين جثث مشوهة جاهزة للتصوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد