ويكيبيديا

    "للتظاهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire semblant
        
    • pour manifester
        
    • simuler
        
    • pour prétendre
        
    • à faire
        
    • pour les apparences
        
    • pour feindre
        
    • se sont rassemblés pour
        
    Pas besoin de faire semblant qu'on a le droit de s'exprimer sur le groupe. Open Subtitles لا داعي للتظاهر يحق لكِ إبداء الرأي في المجموعة، أليس كذلك؟
    Si tu ne peux même pas faire semblant de m'aimer, tu peux aller au diable. Open Subtitles لو لم تستطيعي حتى للتظاهر بمحبتي اذا حينها اذهبي الى الجحيم
    Je dis juste que tu n'as pas à faire semblant avec nous. Open Subtitles كل ما أعنيه أنك لست مضطرة للتظاهر أمام أعيننا.
    Dans le climat de tension qui règne dans les territoires occupés et Israël, quelque 500 Palestiniens et sympathisants se sont approchés de la ligne au sud de Marwahin pour manifester contre Israël. UN ففي إطار التوتر داخل الأراضي المحتلة وإسرائيل، اقترب حوالي 500 فلسطيني وأشخاصا يدعمونهم من الخط جنوبي مروحين للتظاهر ضد إسرائيل.
    De nombreux civils ont été tués alors que les rebelles les utilisaient comme boucliers humains dans les combats, ou parce qu'ils refusaient de sortir dans la rue pour manifester en faveur des rebelles. UN وقد قتل عدد كبير من المدنيين عندما كان المتمردون يستخدمونهم كدروع بشرية أثناء القتال، أو ﻷنهم رفضوا الخروج إلى الشوارع للتظاهر تأييدا للمتمردين.
    On dirait qu'il avait trouve un moyen de simuler l'amnesie. Open Subtitles يبدو وكأنه قد وجد طريقة للتظاهر بفقدان الذاكرة
    Quand vous avez été marié, pendant 12 ans, vous développez un don pour prétendre. Open Subtitles أتعلمين, عندما يكون المرء متزوّج، لمدة 12 عاماً, يطوّر المرء موهبة للتظاهر.
    Il m'a appelée en pleurant et j'ai dû faire semblant de ne pas être écœurée par ses émotions. Open Subtitles أجل , أتصل بي وهو يبكي. واضطررت للتظاهر بأني لم أشمئز من قبل مشاعره.
    Tu n'as pas à faire semblant. Ça doit te faire plaisir. Open Subtitles لستَ مضطرًا للتظاهر, أعلم بأنك في غاية السعادة
    Tout ça pour faire semblant d'être gentil, ce qui représente du travail, puisque ce que j'ai de plus précieux dans ma vie, c'est de ne pas être Vince Collins. Open Subtitles و أيضاً سأضطر للتظاهر باللطف و هو عمل متعب جداً بالنسبة لما أنجزته في حياتي هذه الأيام
    Tu devais venir ici pour faire semblant de t'intéresser aux mêmes idioties qu'elle. Open Subtitles عليك انت تأتي هنا للتظاهر لنهتم بالاشياء الغبية هي تهتم
    On a passé le cap. Plus besoin de faire semblant. Je veux pas qu'on se dispute. Open Subtitles والأن الأمر أنتهى ، نُحن لسنا بحاجة للتظاهر بعد الأن.
    Ce jour-là, la famille de Mme Bautista et des membres de l'Association des familles de détenus disparus se sont réunis dans un restaurant populaire de Bogota pour manifester à l'occasion du huitième anniversaire de la disparition de Nydia. UN ففي ذلك اليوم اجتمعت أسرة السيدة باوتيستا وأعضاء رابطة أقارب المسجونين المختفين في مطعم شعبي في بوغوتا للتظاهر في الذكرى الثامنة لاختفاء نديا.
    De nombreuses missions de la République arabe syrienne ont récemment été attaquées, des groupes d'opposition présents à l'étranger tirant parti des événements regrettables qui se produisent en Syrie pour manifester devant ces missions et les attaquer. UN وأضاف قائلاً إن بعثات عديدة تابعة للجمهورية العربية السورية قد تعرّضت مؤخراً للهجوم مع استغلال جماعات معارضة في الخارج للأحداث المؤسفة التي وقعت في سورية للتظاهر أمام البعثات ومهاجمتها.
    De nombreux civils avaient été tués alors que les rebelles les utilisaient comme boucliers humains dans les combats, ou parce qu'ils refusaient de sortir dans la rue pour manifester en faveur des rebelles. Beaucoup aussi avaient été tués alors qu'ils essayaient de protéger des membres de leur famille menacés de mort ou de viol, ou d'éviter que leurs biens ne soient pillés ou détruits. UN وقد قتل عدد كبير من المدنيين عندما كان الثوار يستخدمونهم كدروع بشرية أثناء القتال، أو على حد ما قيل، لأنهم رفضوا الخروج إلى الشوارع للتظاهر تأييداً للثوار وقتل كثيرون آخرون عندما كانوا يحاولون حماية أفراد أسرهم من القتل أو الاغتصاب أو عندما كانوا يحاولون حماية ممتلكاتهم من النهب والتدمير.
    Ces dernières semaines dans mon pays, des milliers de jeunes sont descendus dans la rue pour manifester pour une noble, grande et belle cause, à savoir offrir à l'ensemble des enfants et des jeunes une éducation de qualité qui leur permette à tous d'être des acteurs et non pas de simples spectateurs de leur propre destin et de participer à cette société du savoir et de l'information. UN لقد خرج في بلدي خلال الأسابيع الأخيرة آلاف الشباب إلى الشوارع للتظاهر من أجل قضية نبيلة وعظيمة وممتازة، وهي إعطاء جميع الأطفال واليافعين التعليم الجيد الذي يتيح لهم جميعاً أن يكونوا جهات فاعلة في تقرير مصيرهم، وليس مجرد متفرجين، ويشاركوا في مجتمع المعرفة والمعلومات هذا.
    Non, je vais t'attacher, mettre un chiffon dans ta bouche, et verser de l'eau pour simuler une noyade. Open Subtitles لا,أنا هنا لأحزِّمك في لوح وأضع قطعة قماش في فمك وأسكب الماء عليه للتظاهر بالإحساس بالغرق
    Ceux qui veulent être des as doivent payer très cher pour prétendre combattre. Open Subtitles أتمنى أن تدفع النجوم أكثر للتظاهر بالصراع
    - pour les apparences, je tiendrai votre bras - Continuez à marcher. Open Subtitles للتظاهر فقط سوف امسك ذراعك فقط استمر في المشي
    L'auteur a procédé à cette utilisation pour feindre l'intention de négocier alors que telle n'était pas son intention. UN 2 - أن يستعمل مرتكب الجريـمة عَلَم الهدنة للتظاهر بنية التفاوض في حين أن هذه النية لم تكن متوفرة لدى مرتكب الجريمة.
    Par exemple, le 27 février 1997, à Vojnic (ancien Secteur Nord), 100 à 150 Croates de Bosnie-Herzégovine se sont rassemblés pour manifester lorsque le bruit a couru que plusieurs autocars transportant des rapatriés serbes de Croatie étaient arrivés. UN ففي ٧٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ مثلاً، حدث في فوينيتس بالقطاع الشمالي سابقاً أن تجمّع نحو ٠٠١ إلى ٠٥١ من الكرواتيين من البوسنة والهرسك للتظاهر في إثر إشاعة مفادها وصول عدة حافلات مليئة بالصرب الكرواتيين العائدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد