ويكيبيديا

    "للتعاون الأقاليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération interrégionale
        
    • de coopération interrégionale
        
    • une coopération interrégionale
        
    • la collaboration interrégionale
        
    Le problème de la cohérence se posait aussi en matière d'accords internationaux, par exemple les accords internationaux d'investissement, et pouvait également peser sur la coopération interrégionale. UN وهناك أيضاً مشكلة تحقيق الاتّساق بين الاتفاقات الدولية، مثل اتفاقات الاستثمار الدولية. ويُضَاف إلى ذلك أن الاتّساق يمكن أن يشكِّل أيضاً مشكلة بالنسبة للتعاون الأقاليمي.
    Cette réalisation est le fruit d'un effort collectif, un hommage rendu à la coopération interrégionale et au zèle et à la détermination dont de nombreux individus ont fait preuve pour trouver les domaines où les vues convergeaient. UN وهذا الإنجاز هو مجهود جماعي، وتقدير للتعاون الأقاليمي ولما بذله الكثير من الأشخاص من جهد وتصميم سعياً إلى تحديد مجالات الرؤية المشتركة والوقوف عليها.
    Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération interrégionale entre les commissions UN دال - التطورات في مجالات مختارة للتعاون الأقاليمي فيما بين اللجان
    Dans ce contexte, on a décidé de formuler des propositions pratiques de coopération interrégionale sur l'impact des migrations internationales dans les pays de destination et dans les pays d'origine. UN وفي هذا السياق تقررت صياغة مقترحات عملية للتعاون اﻷقاليمي بشأن أثر الهجرة الدولية على البلدان التي يقصدها المهاجرون وعلى بلدانهم اﻷصلية.
    De même, des plans de travail sont en cours d'élaboration en vue d'établir une coopération interrégionale entre des entrepreneurs des zones franches industrielles disséminées dans les différentes régions en développement. UN وبالمثل، يجري إحراز تقدم في الوقت الحاضر في إعداد الخطط للتعاون اﻷقاليمي فيما بين المقاولين من مناطق تجهيز الصادرات المنتشرة في مختلف المناطق النامية.
    Recommandation 4. Renforcement notable de la collaboration interrégionale en matière de science et de technologie UN التوصيـة ٤: التعزيز الكبير للتعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا
    Le fait que les États non membres de la CEE soient de plus en plus associés aux activités de la Convention est de bon augure pour la coopération interrégionale dans ce domaine UN وتمهد زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أنشطة الاتفاقية الساحة للتعاون الأقاليمي في حل مشاكل تلوث الهواء
    Sixièmement, s'agissant de l'Amérique latine en général et de l'Amérique centrale en particulier, la transition démocratique s'est accompagnée d'un élan dynamique en faveur de la coopération interrégionale. UN سادسا، في حالة أمريكا اللاتينية بشكل عام وأمريكا الوسطى على وجه الخصوص، ترافق مع الانتقال إلى الديمقراطية وجود دفعة قوية للتعاون الأقاليمي.
    Ces conférences devront notamment étudier les aspects régionaux du renforcement des capacités dans le domaine du développement des techniques spatiales, ainsi que les moyens de promouvoir la coopération interrégionale. UN وسوف تدرس تلك المؤتمرات، في جملة أمور، الجوانب الإقليمية لبناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، وكذلك الفرص المتاحة للتعاون الأقاليمي.
    39. Afin de favoriser la coopération interrégionale et internationale, l'ONUDC a organisé deux conférences régionales, l'une à Malte, fin 2010, et l'autre au Mexique, en 2011, en coopération avec les autorités respectives de ces deux États parties. UN 39- وتعزيزا للتعاون الأقاليمي والدولي، نظم المكتب مؤتمرين إقليميين، أحدهما في مالطة في نهاية عام 2010 والثاني في المكسيك في عام 2011، وذلك بالتعاون مع السلطات في كل دولة من تلكما الدولتين الطرفين.
    L'un des piliers de la coopération interrégionale de la Section des services informatiques et des communications sera le projet de couloirs hertziens entre la MINUL et l'ONUCI, qui devrait permettre aux missions de réaliser jusqu'à 500 000 dollars d'économies une fois qu'il sera pleinement opérationnel, d'ici à la fin de 2008. UN وستكون السمة البارزة للتعاون الأقاليمي في مجال خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات مشروع ممر الموجات المتناهية القصر، وهو مشروع مشترك بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يُتوقع منه تحقيق وفورات بين البعثات تصل إلى 000 500 دولار عندما يدخل طور التشغيل الكامل في نهاية عام 2008.
    b) Les pays africains Parties ont été encouragés à désigner une institution (ou un groupe d'institutions), qui serait chargée de coordonner au niveau régional la coopération interrégionale sur les systèmes d'alerte précoce. UN (ب) جرى تشجيع البلدان الأفريقية الأطراف على تحديد مؤسسة أو مجموعة مؤسسات يمكنها أن تعمل بوصفها جهات وصل إقليمية أفريقية للتعاون الأقاليمي بشأن نظام الإنذار المبكر.
    L'UNESCO poursuit l'exécution de son projet interrégional lancé en 1996 qui aide à élaborer des stratégies intégrées de biodiversité pour la coopération interrégionale entre les États côtiers et les îles et à favoriser l'application de la Convention sur la diversité biologique. UN 29 - تواصل اليونسكو تنفيذ برنامجها الأقاليمي المعنون " استراتيجيات التنوّع البيولوجي المتكاملة للمنـــــاطق الجزرية والساحلية " الذي بوشر بتنفيذه في عام 1996، والذي يهدف إلى تقديم المساعدة في وضع استراتيجيات متكاملة معنية بالتنوّع البيولوجي للتعاون الأقاليمي بين البلدان الساحلية والجزر والدعوة إلى تطبيق اتفاقية التنوّع البيولوجي.
    Ce dernier a adopté le Document-cadre de Bandung pour la coopération Asie-Afrique : vers le XXIe siècle, qui constitue une plate-forme de coopération interrégionale basée sur le partage d'expériences concernant les politiques et les actions concrètes dans les domaines prioritaires du nouvel Ordre du jour. UN وقد اعتمد المنتدى إطار عمل باندونغ للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي: العمل باتجاه القرن الحادي والعشرين، وهو يشكل خطة عمل للتعاون اﻷقاليمي تقوم على تبادل الخبرات بشأن السياسات والممارسات في الميادين ذات اﻷولوية من جدول اﻷعمال الجديد.
    c) Fournir une aide technique, financière et spécialisée en vue de l'établissement d'un mécanisme de coopération interrégionale et d'échange d'informations entre petits États insulaires en développement au sujet de la prévention des catastrophes, en particulier pour la formation, le développement institutionnel et la programmation des mesures d'atténuation; UN )ج( توفير الدعم التقني والمالي والخبراء من أجل إقامة آلية للتعاون اﻷقاليمي وتبادل المعلومات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة في مجال الحد من الكوارث، وبخاصة فيما يتعلق بالتدريب وتطوير المؤسسات ووضع البرامج لتخفيف حدة الكوارث؛
    e) Contribuer à renforcer la coopération régionale et à promouvoir une coopération interrégionale effective. UN )ﻫ( المساعدة في تعزيز التعاون الاقليمي والعمل على الترويج للتعاون اﻷقاليمي الفعال.
    e) Contribuer à renforcer la coopération régionale et à promouvoir une coopération interrégionale effective. UN )ﻫ( المساعدة في تعزيز التعاون الاقليمي والعمل على الترويج للتعاون اﻷقاليمي الفعال.
    e) Contribuer à renforcer la coopération régionale et à promouvoir une coopération interrégionale effective. UN )ﻫ( المساعدة في تعزيز التعاون الاقليمي والعمل على الترويج للتعاون اﻷقاليمي الفعال.
    Recommandation 4. Il faudrait renforcer notablement la collaboration interrégionale en matière de science et de technologie : UN التوصية ٤ - التعزيز الكبير للتعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد