ويكيبيديا

    "للتعاون الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération régionale
        
    • la coopération régionale
        
    • une coopération régionale
        
    • de collaboration régionale
        
    • de coopération régional
        
    • régional de coopération
        
    • de coopération régionaux
        
    • régionaux de coopération
        
    L'Initiative de coopération régionale de l'Union africaine sur l'élimination UN مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة
    Le Partenariat est un exemple remarquable de coopération régionale à l'appui du développement. UN وأشار إلى أن الشراكة تعتبر مثالا فائقا للتعاون الإقليمي من أجل التنمية.
    Un programme de coopération régionale similaire sera élaboré pour les Caraïbes, exploitant les capacités et partenariats existants dans la région. UN وسيتم وضع برنامج مماثل للتعاون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بالاعتماد على القدرات والشراكات الموجودة في المنطقة.
    Le Japon espère par cette initiative mettre en place un modèle pour la coopération régionale. UN وتأمل اليابان أن تقدم نموذجا طيبا للتعاون الإقليمي من خلال هذه المبادرة.
    Le nouveau cadre de coopération régionale fondé sur des engagements mutuels et diversifiés peut y contribuer. UN ويمكن تعزيز ذلك ضمن الإطار الجديد للتعاون الإقليمي القائم على الالتزامات المتبادلة والمتنوعة.
    On trouvera ci-après des exemples de coopération régionale dans différentes régions. UN وترد أدناه بعض الأمثلة التوضيحية للتعاون الإقليمي من مناطق مختلفة.
    30. La Conférence circumpolaire inuit est un bon exemple de coopération régionale entre peuples autochtones. UN 30- ويشكل مؤتمر الإنويت القطبي مثالاً جيداً للتعاون الإقليمي بين الشعوب الأصلية.
    30. La Conférence circumpolaire inuit est un bon exemple de coopération régionale entre peuples autochtones. UN 30- ويشكل مؤتمر إنويت القطبي مثالاً جيداً للتعاون الإقليمي بين الشعوب الأصلية.
    Les indicateurs et les formats de base utilisés par l'Association sud-asiatique de coopération régionale sont d'ores et déjà finalisés. UN وتم تطوير مؤشرات ونماذج أساسية على صعيد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Le représentant du Bhoutan a fait une déclaration, demandant que l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) soit admise à bénéficier du statut d'observateur à la Conférence des Parties. UN وأدلى ممثل بوتان ببيان طلب فيه قبول رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في مؤتمر الأطراف بصفة مراقب.
    Les tribunes telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale sont également le lieu de consultations à ces divers titres. UN وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور.
    Dans d'autres cas, de nouveaux mécanismes de coopération régionale ont été créés à la seule fin de lutter contre ce phénomène. UN وفي حالات أخرى، استُحدِثت آليات جديدة للتعاون الإقليمي يقتصر الغرض منها على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En outre, Sri Lanka est un État partie à la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وسري لانكا أيضا دولة عضو في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي للاتجار بالمرأة والطفل من أجل البغاء.
    Premièrement, son modèle de coopération régionale est jugé essentiel pour faire progresser la mise en œuvre de la stratégie. UN أولا، يعد نموذجه للتعاون الإقليمي أمرا أساسيا من أجل إحراز التقدم في مجال التنفيذ.
    Nous sommes partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et à son protocole additionnel sur le financement du terrorisme. UN ونحن طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي بشأن تمويل الإرهاب.
    L'ONUDC a créé une plate-forme de partage d'information et établi une coopération avec l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وأنشأ المكتب منبرا لتبادل المعلومات والتعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    L'ONU a également élaboré une stratégie régionale destinée à soutenir la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur. UN كما وضعت الأمم المتحدة استراتيجية إقليمية لدعم تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة.
    L'accord de l'AEC pour la coopération régionale concernant les catastrophes naturelles a été signé en 1999. UN وقد تم في عام 1999 التوقيع على اتفاق رابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية.
    À ce propos, nous encourageons l'Agence à appuyer fermement la coopération régionale. UN وفي ذلك الصدد، نشجع الدعم القوي الذي تقدمه الوكالة للتعاون الإقليمي.
    la coopération régionale et sous-régionale recèle de grandes possibilités qui pourraient créer des synergies et renforcer l'intégration industrielle. UN وثمّة إمكانيات كبيرة للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تؤدي إلى التآزر وإلى تحسين التكامل الصناعي.
    Tous les États - sauf un, qui n'a pas encore communiqué d'informations à cet égard - ont pris des mesures en vue d'une coopération régionale. UN وتتوافر لدى جميع الدول تدابير للتعاون الإقليمي معمول بها، عدا دولة واحدة لم تقدم بعدُ معلومات في هذا الصدد.
    Aujourd'hui, nos investissements en Afghanistan ont besoin, pour être fructueux, d'un cadre de collaboration régionale. UN تتطلب استثماراتنا في أفغانستان اليوم إطارا للتعاون الإقليمي من أجل تحقيق النجاح.
    En 2011, il a été convenu d'un cadre de coopération régional pour riposter contre le trafic des migrants. UN وجرى، في عام 2011، الاتفاق بشأن إطار للتعاون الإقليمي بغرض التصدي لتهريب البشر.
    Depuis le début des années 80, elle coopère étroitement avec le Réseau régional de coopération entre les autorités maritimes d'Amérique latine, lequel englobe l'Amérique du Sud, Cuba, le Mexique et le Panama. UN ومنذ مطلع الثمانينيات، تعاونت المنظمة تعاونا وثيقاً مع الشبكة التشغيلية للتعاون الإقليمي فيما بين السلطات البحرية في الأمريكتين، التي تشمل أمريكا الجنوبية وكوبا والمكسيك وبنما.
    La coopération internationale s'est améliorée, notamment grâce à la mise en place de mécanismes de coopération régionaux. UN وقد تحسن التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    Les États de cette sous-région ont également établi de solides accords régionaux de coopération. UN كما وضعت دول هذه المنطقة دون الإقليمية ترتيبات راسخة للتعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد