ويكيبيديا

    "للتعاون الاقتصادي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération économique internationale
        
    • de coopération économique internationale
        
    En fait, le rapport devrait servir de plan à la coopération économique internationale. UN وهذا التقرير جدير في الواقع بأن يتخذ مخططا للتعاون الاقتصادي الدولي.
    La mise en oeuvre de ces engagements et le suivi efficace des grandes conférences sont essentiels pour la coopération économique internationale. UN وتنفيذ هذه الالتزامات بالغ الضرورة للتعاون الاقتصادي الدولي كما أنه متابعة هامة وفعالة للمؤتمرات الرئيسية.
    Le chef du secrétariat relevait directement du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale. UN وكان رئيس أمانة العقد الدولي يرفع تقاريره مباشرة آنذاك الى المدير العام للتعاون الاقتصادي الدولي.
    Le fait que les dirigeants du G-20 aient décidé de faire de ce groupe le cadre de coopération économique internationale par excellence marque un grand pas en avant à cet égard. UN ويمثِّل تعيين قادة مجموعة العشرين للمجموعة باعتبارها المحفل الرئيسي للتعاون الاقتصادي الدولي خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Nous appuyons les efforts que déploient les marchés émergents pour rechercher de nouveaux modes de coopération économique internationale. UN إننا ندعم جهود الأسواق الناشئة في مجال استكشاف أساليب جديدة للتعاون الاقتصادي الدولي.
    52. Troisièmement, la coopération économique internationale pourrait augmenter les chances de succès des politiques d'ajustement en rétablissant un environnement économique plus favorable et plus stable. UN ٥٢ - ثالثا، يمكن للتعاون الاقتصادي الدولي أن يوسع من فرص النجاح لسياسات التكيف بتهيئة بيئة دولية أكثر ملاءمة واستقرارا.
    Ces documents de base complètent en quelque sorte les objectifs et principes énoncés dans la Charte des droits et devoirs économiques des États et constituent un cadre d'ensemble pour la coopération économique internationale dans les années 90. UN وتعتمد هذه الوثائق اﻷساسية، بعض الشيء، على اﻷهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية وتشكل إطارا عاما للتعاون الاقتصادي الدولي في التسعينات من القرن العشرين.
    Le Président a également souligné la nécessité de relancer le dialogue Nord-Sud en vue de renforcer la coopération économique internationale pour le développement fondé sur la réciprocité des intérêts et des bénéfices, l'interdépendance authentique et le partage des responsabilités. UN وشدد الرئيس أيضا على ضرورة تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب تعزيزا للتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية على أساس من المصالح والمنافع المتبادلة والتكافل الحقيقي واقتسام المسؤولية.
    Comme le suggère le Secrétaire général, la convocation, à un nombre d'années d'intervalle donné, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, consacrées à la coopération économique internationale, imprimeraient l'élan politique nécessaire à l'application de l'Agenda. UN وكما يقترح اﻷمين العام، فإن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة كل بضع سنوات تكرس للتعاون الاقتصادي الدولي من شأنه أن يوفر الزخم السياسي اللازم لتنفيذ الخطة.
    Il convient à ce propos d'examiner plus avant la proposition du Secrétaire général concernant la tenue de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrée à la coopération économique internationale. UN ويستحسن في هذا الصدد، التوسع في بحث اقتراح اﻷمين العام الخاص بعقد دورات استثنائية للجمعية العامة تكرس للتعاون الاقتصادي الدولي.
    — La dix-huitième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la coopération économique internationale; UN - الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة المكرسة للتعاون الاقتصادي الدولي
    LE NOUVEAU CONTEXTE DE la coopération économique internationale 79 UN الوضع الجديد للتعاون الاقتصادي الدولي
    Dans les sections du rapport consacrées à la coopération économique internationale, au développement durable et aux opérations relatives au développement, le Secrétaire général donne une vue d'ensemble qui montre les domaines où il y a eu des progrès ainsi que les problèmes rencontrés. UN في قسمي التقرير المخصصين للتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية المستدامة، وللعمليات اﻹنمائية يوفر اﻷمين العام عرضا عاما يبين مجالات التقدم وأيضا المشاكل التي ووجهت.
    Ce qui n'était pas défini est maintenant défini et nous disposons d'un document qui fournit un cadre pour la coopération économique internationale entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour le reste du siècle et, nous l'espérons, au-delà. UN فما كان مستحيلا تعريفه تم تعريفه اﻵن، وتوجد لدينا اﻵن وثيقة تنص على إطار للتعاون الاقتصادي الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حتى نهاية هذا القرن، وما بعده على ما نتعشم.
    À cet égard, la Barbade se félicite que le Groupe des Huit soit ouvert à la participation d'économies en développement et d'économies émergentes et que le Groupe des Vingt (G-20) ait été désigné comme l'instance principale pour la coopération économique internationale. UN وفي هذا الصدد، ترحب بربادوس بتوسيع مجموعة الـ 8، لتشمل مشاركة الاقتصادات النامية والناشئة، وتصنيف مجموعة الـ 20 بوصفها المنتدى الرئيسي للتعاون الاقتصادي الدولي.
    Le cadre de soutenabilité de la dette avait aussi été revu et le personnel du FMI avait appuyé les efforts déployés par le Groupe des Vingt (G-20) pour encourager la coopération économique internationale dans le cadre du Processus d'évaluation mutuelle du G-20. UN وجرى أيضا تنقيح إطار القدرة على تحمل الدين، كما واصل موظفو الصندوق دعم الجهود التي تبذلها مجموعة العشرين دعما للتعاون الاقتصادي الدولي من خلال عملية التقييم المتبادل التي استحدثتها المجموعة.
    72. On peut considérer à juste titre les progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation d'un consensus sur certains principes de base de la coopération économique internationale comme une étape vers une adaptation et une application plus poussées de la Charte des droits et devoirs économiques des États. UN ٧٢ - ويمكن حقا اعتبار التقدم المحرز في تكوين توافق آراء بشأن بعض المبادئ اﻷساسية للتعاون الاقتصادي الدولي خطوة نحو زيادة التكيف وتنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    62. C'est au cours des années 70 que l'Organisation a déployé des efforts qui comptent parmi les plus ambitieux de son histoire en vue de restructurer le mécanisme institutionnel de la coopération économique internationale. UN ٦٢ - وقد اضطلعت اﻷمم المتحدة في السبعينات بجهد من أكثر جهودها طموحا ﻹعادة تشكيل الجهاز المؤسسي للتعاون الاقتصادي الدولي.
    62. Enfin, la mise en place d'un mécanisme démocratique et efficace de coopération économique internationale devrait être un aspect important de l'Agenda pour le développement. UN ٦٢ - وأخيرا، فإن إقامة آلية ديمقراطية فعالة للتعاون الاقتصادي الدولي ينبغي أن تكون جانبا هاما من جوانب خطة التنمية.
    La situation économique actuelle dans le monde est un motif de vive préoccupation pour les pays en développement; il est donc essentiel de rechercher et de promouvoir de nouvelles formes de coopération économique internationale fondées sur un partenariat mutuellement avantageux pour toutes les parties. UN والحالة الاقتصادية العالمية الجارية تبعث على القلق الكبير للبلدان النامية، ومن الضروري أن نوجد ونعزز محافل جديدة للتعاون الاقتصادي الدولي على أساس الشراكة بحيث تعود المنفعة المتبادلة على جميع المشاركين.
    Ils ont fait ressortir que la croissance continue des marchés de biens et de services, l'expansion du crédit international, notamment des crédits assortis de conditions de faveur, et la mise au point et la diffusion de technologies à l'échelle mondiale passaient par la sauvegarde du cadre multilatéral de coopération économique internationale. UN وأشار إلى أن تواصل النمو في أسواق السلع والخدمات، وتوسيع نطاق الائتمان العالمي، بما في ذلك الائتمان بشروط تساهلية، وتطوير التكنولوجيا وتوزيعها على نطاق عالمي أساس للحفاظ على الاطار المتعدد اﻷطراف للتعاون الاقتصادي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد