ويكيبيديا

    "للتعاون التقني بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération technique entre
        
    • de la coopération technique entre
        
    • pour la coopération technique entre
        
    • à la coopération technique de
        
    • une coopération technique entre
        
    Un accord de coopération technique entre les deux institutions a été convenu et devrait être signé en 2004. UN واتُّفق على إبرام اتفاق للتعاون التقني بين هاتين المؤسستين يُتوقع توقيعه في عام 2004.
    En outre, un nouveau comité de coopération technique entre l’Office et le Ministère de l’enseignement supérieur de l’Autorité palestinienne a été créé et devait tenir sa première réunion en automne 1999. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة جديدة للتعاون التقني بين اﻷونروا ووزارة التعليم العالي للسلطة الفلسطينية والمقرر أن تعقد أول اجتماع لها في خريف عام ١٩٩٩.
    Le Danemark a financé un programme de coopération technique entre le Chili, Cuba et la République dominicaine. UN وقامت الدانمرك بدعم برنامج للتعاون التقني بين الجمهورية الدومينيكية وشيلي وكوبا.
    I. GROUPE SPÉCIAL de la coopération technique entre UN الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية
    I. GROUPE SPÉCIAL de la coopération technique entre PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN أولا - الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية
    Tant le Groupe spécial pour la coopération technique entre pays en développement (CTPD), à New York, que les représentants résidents en poste dans les trois capitales (Beijing, Moscou et OulanBator) avaient manifesté leur intérêt personnel pour ces négociations et leur volonté de contribuer à leur succès. UN وقد أبدى كل من الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية، في نيويورك، والممثلين المقيمين في العواصم الثلاث - بيجينغ وموسكو وأولانباتار - الاهتمام والالتزام بنجاح المفاوضات الجارية.
    Elles ont demandé des éclaircissements sur les points suivants : appui du PNUD à la coopération technique de la Turquie avec d'autres pays, nature de l'appui à l'opération Habitat II et éléments d'information fournis dans le document au sujet de la situation socio-économique du pays. UN وطلبت بعض التوضيحات بشأن مسائل الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي للتعاون التقني بين تركيا والبلدان أخرى، وطبيعة الدعم المقدم الى عملية الموئل الثاني، والمعلومات الواردة في الوثيقة التي أعدت عن الحالة الاقتصادية - الاجتماعية لتركيا.
    Ces consultations se sont chacune traduites en moyenne par plus de 200 accords bilatéraux de coopération technique entre les pays participants. UN وقد أسفر كل من هذه العمليات في المتوسط عن أكثر من ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني بين البلدان النامية المشاركة فيها.
    DP/CF/TCDC/1/EXT.I Prolongation du premier cadre de coopération technique entre pays en développement UN DP/CF/TCDC/1/EXT.I تمديد إطار التعاون للتعاون التقني بين البلدان النامية
    En 1996, en 1997 et au début de 1998, le SELA a établi des programmes de coopération technique entre pays en développement dans les domaines de la décentralisation et des programmes d'appui aux petites et moyennes entreprises. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وأوائل عام ١٩٩٨، وضعت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينيــة برامج للتعاون التقني بين البلدان النامية في ميادين اﻹدارة اللامركزية ودعم اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    À l'heure actuelle, plus de 21 % des projets bilatéraux de coopération technique entre pays en développement sont consacrés à la coopération avec les pays africains. UN في الوقت الحالي تبلغ نسبة المشروعات الثنائية البرازيلية للتعاون التقني بين البلدان النامية الموجهة نحو التعاون مع البلدان اﻷفريقية أكثر من ٢١ في المائة.
    Accueille favorablement la proposition de l'expert indépendant d'établir un accord de coopération technique entre le Gouvernement salvadorien et le Centre pour les droits de l'homme; UN ٢- ترحب باقتراح الخبير المستقل إبرام اتفاق للتعاون التقني بين حكومة السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان؛
    Le premier programme de coopération technique entre Cuba et l'AIEA a été mis en place en 1977, ce qui a permis d'instaurer depuis lors une coopération continue et harmonieuse. UN 15 - وقد أنشئ أول برنامج للتعاون التقني بين كوبا والوكالة الدولية في عام 1977 ومنذ ذلك الحين أصبح هناك تعاون مستمر وسلس في هذا الاتجاه.
    Le premier programme de coopération technique entre Cuba et l'AIEA a été mis en place en 1977, ce qui a permis d'instaurer depuis lors une coopération continue et harmonieuse. UN 15 - وقد أنشئ أول برنامج للتعاون التقني بين كوبا والوكالة الدولية في عام 1977 ومنذ ذلك الحين أصبح هناك تعاون مستمر وسلس في هذا الاتجاه.
    Des activités supplémentaires d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme pourraient faire l'objet d'un projet de coopération technique entre le HCDH et la future mission, avec l'approbation du Gouvernement timorais. UN ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية.
    Avec l'assistance de l'ONUDI, l'on a commencé à élaborer un programme de coopération technique entre la Fédération de Russie et les pays d'Amérique latine dans le contexte duquel la Fédération de Russie doit faire l'apport de technologies nouvelles. UN وقد بدأ العمل، بمساعدة اليونيدو، على وضع برنامج للتعاون التقني بين الاتحاد الروسي وبلدان أمريكا اللاتينية حيث يعتبر الاتحاد الروسي مانحا للتكنولوجيا.
    C. Nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement 93 - 103 20 UN جيم - اتجاهات جديدة للتعاون التقني بين البلدان النامية
    C. Nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement 93 - 103 17 UN جيم - اتجاهات جديدة للتعاون التقني بين البلدان النامية
    L'Indonésie a contribué à l'expansion de la coopération technique entre pays en développement par le biais du Centre des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وقد أسهمت إندونيسيا في تطوير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني بين بلدان الجنوب.
    Remerciements 19. Les participants ont remercié le Groupe spécial du PNUD pour la coopération technique entre pays en développement de son aide financière, qui avait contribué au succès des préparatifs de la réunion. UN 19- أعرب المشتركون عن تقديرهم للدعم المالي المقدم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي أسهم في نجاح الأعمال التحضيرية للاجتماع.
    Le PNUCID a été félicité pour avoir pris l’initiative d’élaborer un cadre de programmation pour la coopération technique entre les États membres de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE); il s’agissait là d’une initiative régionale visant à lutter contre le flux de drogues illicites. UN وأثني أيضا على اليوندسيب لاتخاذه المبادرة في انتهاز الفرصة المتاحة لصوغ اطار برنامجي للتعاون التقني بين الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا )آسيان( من خلال مبادرة اقليمية لمكافحة المخدرات غير المشروعة .
    Elles ont demandé des éclaircissements sur les points suivants : appui du PNUD à la coopération technique de la Turquie avec d'autres pays, nature de l'appui au processus Habitat II et éléments d'information fournis dans le document au sujet de la situation socio-économique du pays. UN وطلبت بعض التوضيحات بشأن مسائل الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي للتعاون التقني بين تركيا والبلدان أخرى، وطبيعة الدعم المقدم الى عملية الموئل الثاني، والمعلومات الواردة في الوثيقة التي أعدت عن الحالة الاقتصادية - الاجتماعية لتركيا.
    Le Département a été invité à profiter du Forum consultatif sur l'eau potable, qui s'est tenu à Genève du 13 au 16 décembre 1993, pour tenter d'instaurer une coopération technique entre les parties de la région. UN ودعيت اﻹدارة إلى الاستفادة من المحفل الاستشاري للمياه العذبة، الذي انعقد في جنيف في الفترة من ١٣ إلى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كوسيلة للتعاون التقني بين اﻷطراف الاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد