ويكيبيديا

    "للتعاون المتعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération multilatérale
        
    • de la coopération multilatérale
        
    • pour la coopération multilatérale
        
    • une coopération multilatérale
        
    • de coopération multilatéraux
        
    • multilatéral de coopération
        
    • de collaboration multilatérale
        
    • mesure la coopération multilatérale
        
    • sur la coopération multilatérale
        
    Le processus d'évaluation mutuelle du G-20 constitue à cet égard un cadre de coopération multilatérale. UN وتوفر عملية التقييم المتبادل التابعة للمجموعة إطارا للتعاون المتعدد الأطراف.
    Séminaire international sur les enseignements tirés et les perspectives en matière de coopération multilatérale dans les domaines de la sûreté et de la non-prolifération nucléaires UN حلقة دراسية دولية حول الدروس المستفادة والفرص المتاحة نتيجة للتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأمن النووي وعدم الانتشار
    L'Initiative globale visant à combattre le terrorisme nucléaire est un exemple remarquable de coopération multilatérale dans ce domaine. UN والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي مثال ممتاز للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    L'évaluation de la cohérence au niveau international et la promotion de la coordination des politiques nationales doivent être au cœur de la coopération multilatérale. UN وينبغي أن يصبح تقييم التماسك الدولي للسياسات وزيادة التنسيق بين السياسات الوطنية هدفا مركزيا للتعاون المتعدد الأطراف.
    Nous y avons réaffirmé le rôle central de la coopération multilatérale dans la promotion de la gouvernance démocratique. UN وفي هذا الصك، أكدنا من جديد على الدور الحيوي للتعاون المتعدد الأطراف في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    Les Pays-Bas appuient sans réserve la réforme de l'Organisation des Nations Unies et s'efforcent d'instaurer un système de coopération multilatérale efficace et rationnel qui soit adapté au nouvel ordre international et à l'évolution des besoins des pays en développement. UN وهولندا مؤيد قوي لإصلاح الأمم المتحدة، وهي تركز جهودها على إقامة نظام للتعاون المتعدد الأطراف يتسم بالفعالية والكفاءة ويراعي البيئة الدولية الجديدة والاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية.
    La délégation de la Fédération de Russie espère que les résultats de cette conférence contribueront sensiblement à l'étude de ce grave problème et à la recherche de formes efficaces de coopération multilatérale dans ce domaine. UN ويأمل وفد الاتحاد الروسي أن تسهم نتائج هذا المؤتمر بشكل كبير في دراسة هذه المشكلة الخطيرة، والبحث عن أشكال فعالة للتعاون المتعدد الأطراف في هذا الميدان.
    Elle est également un exemple de coopération multilatérale, de solidarité internationale et de partenariat entre toutes les parties au sein de la communauté mondiale, y compris les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile. UN كما أنها تشكل مثلاً للتعاون المتعدد الأطراف والتضامن الدولي وكذلك إطاراً للشراكة بين مختلف مكونات المجتمع الدولي من حكومات ومنظمات إقليمية ودولية ومجتمع مدني.
    La Communauté économique eurasienne a de plus joué un rôle clef dans les vastes structures de coopération multilatérale mises en place dans la région afin de garantir le développement durable, la stabilité, la paix et la sécurité. UN وفضلا عن ذلك، قامت الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بدور رئيسي في الهيكل الواسع للتعاون المتعدد الأطراف في المنطقة بهدف كفالة التنمية المستدامة والاستقرار والسلام والأمن.
    Les organisations mondiales et régionales sont des instances de coopération multilatérale. UN 80 - توفر المنظمات العالمية والإقليمية منتديات للتعاون المتعدد الأطراف بين الدول.
    Il existe un niveau élevé de coopération internationale dans la lutte contre l'incitation au terrorisme et le recrutement de terroristes et leur apologie, des questions qui sont étroitement suivies par l'UE et les principaux forums de coopération multilatérale. UN هناك مستوى عالٍ من التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب وتجنيد الإرهابيين، وهذه قضايا يتابعها عن كثب الاتحاد الأوروبي والمحافل الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف.
    et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    La plupart des délégations ont donc de nouveau lancé un vigoureux appel en faveur de la coopération multilatérale. UN ونتيجة لذلك، فقد أصدرت معظم الوفود دعوة متجددة وقوية للتعاون المتعدد الأطراف.
    Enfin, sa délégation se réjouit de la création du Forum politique de haut niveau qui, en renforçant le cadre institutionnel de la coopération multilatérale pour le développement durable, répond à une préoccupation majeure et rend inutile la poursuite du débat sur la question. UN وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب وفده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي يستجيب، بتعزيزه للأطر المؤسسية للتعاون المتعدد الأطراف من أجل التنمية المستدامة، لشاغل أساسي ويجعل مواصلة مناقشة المسألة أمراً لا ضرورة له.
    La nécessité de consentir de nouveaux investissements dans les capacités de base de l'Organisation pour lui permettre de répondre aux besoins changeants de la coopération multilatérale pour le développement a également été mise en relief. UN وقد شددت الوثيقة أيضا على الحاجة إلى مزيد من الاستثمارات في قدرات اليونيدو الأساسية لتمكينها من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون المتعدد الأطراف في مجال التنمية.
    Les sérieux défis à la stabilité mondiale et au développement durable qu'affronte la communauté internationale démontrent l'urgence de développer davantage les fondements juridiques et institutionnels de la coopération multilatérale. UN إن التحديات الخطيرة للاستقرار العالمي والتنمية المستدامة، وهي التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، تبرر الحاجة الملحة لزيادة تطوير الأسس القانونية والمؤسسي للتعاون المتعدد الأطراف.
    Ces accords avaient constitué un grand pas en avant dans la lutte contre les changements climatiques en même temps qu'une avancée pour la coopération multilatérale. UN وقد شكلت تلك الاتفاقات خطوة كبيرة إلى الأمام في مكافحة تغير المناخ، ونجاحاً هائلاً للتعاون المتعدد الأطراف.
    La coopération entre l'Albanie et l'Union européenne dans le domaine économique jette les bases d'une coopération multilatérale. UN إن تعاون ألبانيا مع الاتحاد اﻷوروبي في المجال الاقتصادي يظل أساسا للتعاون المتعدد اﻷطراف.
    Les grands organismes et programmes de coopération multilatéraux aident les pays touchés à intégrer leurs programmes d'action nationaux et les questions de la gestion durable des terres et de la dégradation des terres dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN قيام المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف بدعم البلدان المتأثرة لكي تدرج برامج عملها الوطنية، وإدارتها المستدامة للأراضي وقضايا تردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة
    Il a ratifié la Charte africaine pour les droits et la protection de l'enfance ainsi que les Conventions nos 138 et 182 de l'OIT et a signé un accord multilatéral de coopération avec neuf autres pays africains afin de combattre le travail des enfants et la traite des enfants. UN وقد صدّقت على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182، وقّعت على اتفاق للتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان الأفريقية لمكافحة تشغيل الأطفال والاتجار بهم.
    Le Secrétaire général prie les participants de pousser plus loin l'esprit de collaboration multilatérale de Vienne, qui aborde de façon non conflictuelle des questions difficiles. UN وطالب الأمين العام من المشاركين مواصلة العمل على أساس روح فيينا للتعاون المتعدد الأطراف ونهجها في عدم المواجهة عند معالجة القضايا الصعبة.
    Un autre représentant a proposé que le PNUD étudie dans quelle mesure la coopération multilatérale et bilatérale reposait sur des bases durables. UN واقترح أن يضطلع البرنامج اﻹنمائي بدراسة للاستدامة المحتملة للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    Les incidences éventuelles sur la coopération multilatérale en matière de politique de concurrence et sur les objectifs de développement pourraient ainsi être recensées. UN ويمكن أن تحدَّد في هذا الصدد الآثار المحتملة بالنسبة للتعاون المتعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة وبالنسبة للأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد