ويكيبيديا

    "للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la coopération Sud-Sud dans
        
    • pour la coopération Sud-Sud dans
        
    • de coopération Sud-Sud dans
        
    • la coopération Sud-Sud en
        
    • pour la coopération Sud-Sud à
        
    • pour la coopération Sud-Sud du
        
    • de coopération SudSud dans
        
    • de coopération Sud-Sud pour
        
    • de la coordination Sud-Sud à
        
    • à la coopération Sud-Sud dans
        
    • la coopération Sud-Sud dans l
        
    • pour la coopération Sud-Sud au
        
    • de la coopération Sud-Sud pour la
        
    • pour la coopération Sud-Sud concernant l
        
    • pour la coopération Sud-Sud déploient dans
        
    III. ÉTAT PRÉSENT de la coopération Sud-Sud dans LE DOMAINE DU COMMERCE ET DE LA COOPÉRATION MONÉTAIRE ET FINANCIÈRE 43 - 71 25 UN ثالثا - الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي
    III. ÉTAT PRÉSENT de la coopération Sud-Sud dans LE DOMAINE DU COMMERCE ET DE LA COOPÉRATION MONÉTAIRE ET FINANCIÈRE UN ثالثا - الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    :: La création, au sein du fonds d'affectation spéciale pour la science et la technique, de mécanismes pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'eau; UN :: إنشاء آلية، داخل الصندوق الاستئماني للعلوم والتكنولوجيا، للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المياه
    :: Le FIDA a signé six accords de coopération Sud-Sud dans la région du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية
    Les conclusions de l'évaluation et la réponse de sa direction ont guidé une formulation claire de la coopération Sud-Sud dans son plan stratégique pour 2014-2017. UN وشكلت نتائج التقييم ورد الإدارة أساسا لصياغة واضحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Avec comme toile de fond les enseignements tirés des 30 dernières années, il met en lumière quelles devront être les grandes priorités de la coopération Sud-Sud dans les années à venir. UN وبناء على الدروس المستفادة في السنوات الثلاثين الماضية، يسلط التقرير الضوء على الأولويات الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السنوات المقبلة.
    3.3 Considération de la coopération Sud-Sud dans la planification et la programmation de l'organisme UN 3-3 إيلاء الاعتبار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطط وبرامج الوكالات
    IV. bis Rôle complémentaire de la coopération Sud-Sud dans la mise en œuvre du Programme d'action UN رابعا مكررا - الدور التكميلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج العمل هذا
    Ils ont réaffirmé qu'il importait d'arrêter des stratégies pour la coopération Sud-Sud dans le cadre des interventions d'urgence et des mesures prises pour venir à bout de la crise alimentaire actuelle. UN وأكد الوزراء مرة أخرى أهمية وضع استراتيجيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال توفير الاستجابات في حالات الطوارئ، وفي تنظيم الإجراءات الرامية للتغلب على الأزمة الغذائية الراهنة.
    Le secteur privé n'a rien perdu de son importance vitale pour la coopération Sud-Sud dans toutes les régions. UN 15 - وظلت للقطاع الخاص أهمية حيوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع المناطق.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes se réjouit de l'établissement de nouveaux centres pour la coopération Sud-Sud dans la région, ce qui contribuera à la création de synergies au sein des régions et entre elles. UN 53- وتتطلع المجموعة إلى إنشاء مراكز إضافية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة، الأمر الذي من شأنه أن يسهم في تطوير مجالات التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها.
    Depuis plus de deux décennies, la Malaisie a incorporé des programmes de coopération Sud-Sud dans sa politique étrangère et ses plans de développement national. UN وطوال أكثر من عقدين أدرجت ماليزيا برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياستنا الخارجية وخططنا الإنمائية الوطنية.
    Face à l'augmentation constante des demandes de financements et d'orientations pour le lancement de grands projets de coopération Sud-Sud dans les pays du Sud, il faudra avoir recours à des sources extrabudgétaires pour parvenir à satisfaire de telles demandes. UN وبالنظر إلى الحجم المتزايد من طلبات الدعم والتوجيه في الشروع في مبادرات بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في بلدان الجنوب، فإن الاستجابة لهذه الطلبات لا بد من أن تموّل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Considérant également le rôle vital que joue la coopération Sud-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, UN وإذ تسلِّم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية،
    Au cours d'entretiens avec des fonctionnaires de la CEA et de l'UA, les Inspecteurs ont constaté que ceux-ci n'étaient pas même informés de l'existence du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud à Johannesburg. UN وفي مقابلات مع مسؤولي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي، وجد المفتشون أنهم لا يعلمون حتى بوجـــود الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في جوهانسبرغ.
    Ces débats ont été menés par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقادت هذا العمل الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les investissements directs à l'étranger représententils un moyen de coopération SudSud dans le domaine de l'investissement, devraientils être encouragés, et comment? UN :: هل يمثل الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج قناة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الاستثمار، وهل ينبغي زيادته، وما هي التدابير التي يمكن استخدامها لتحقيق ذلك؟
    Le Maroc ne peut donc que se réjouir des discussions en cours avec l'ONUDI en vue de mettre en place dans le pays un centre régional de coopération Sud-Sud pour le développement industriel durable. UN وقال إن بلده يرحب، بناء على ذلك، بالمناقشات الجارية مع اليونيدو بغية إنشاء مركز إقليمي في المغرب للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Au niveau des organes délibérants, la création d'un comité de la coordination Sud-Sud à la CEPALC est une bonne pratique qui devrait être reproduite par les autres commissions régionales, à l'instar du rapport biennal sur la coopération Sud-Sud. UN وعلى الصعيد التشريعي، يعد إنشاء لجنة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممارسة جيدة ينبغي تكرارها من قبل اللجان الإقليمية الأخرى، مثل ممارسة تقديم التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقارير مرة كل سنتين.
    :: Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a également amplifié son aide à la coopération Sud-Sud dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique. UN :: زاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Trois organisations seulement ont à leur siège des services spécifiquement chargés de la coopération Sud-Sud. Dans les autres organisations, il n'existe pas de structure ni de mécanisme spécifique et identifiable pour impulser, coordonner, faire connaître et évaluer l'appui de ces organisations à la coopération Sud-Sud dans l'ensemble de leurs activités programmatiques. UN لم يكن هناك سوى ثلاث منظمات فحسب تمتلك في مقارها وحدات مخصصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بينما تفتقر المنظمات الأخرى إلى هياكل أو آليات مخصصة ومحددة يمكنها أن تبادر بتقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كافة الأنشطة البرنامجية، وتنسيق ذلك الدعم والإبلاغ عنه وتقييمه.
    Le premier sommet du forum Inde-Afrique, tenu à New Delhi en avril 2008, a adopté la Déclaration de Delhi ainsi que le Cadre de coopération entre l'Afrique et l'Inde qui sert de modèle à l'Inde pour la coopération Sud-Sud au XXIe siècle. UN وقال إن مؤتمر القمة الأول للمنتدى الهندي الأفريقي، الذي عقد في نيودلهي في نيسان /أبريل 2008، اعتمد إعلان دلهي، وإطارا للتعاون بين أفريقيا والهند يمثل خطة بلاده للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في القرن الحادي والعشرين.
    L'UNESCO fait des plans pour lancer le Centre international de biotechnologie au Nigeria et le Centre international de la coopération Sud-Sud pour la science, la technologie et l'innovation à Kuala Lumpur, afin d'encourager l'activité scientifique dans les pays du Sud. UN وشمل عمل اليونسكو في هذا المجال وضع خطط لفتح المركز الدولي للتكنولوجيا الأحيائية في نيجيريا والمركز الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في كوالالمبور، لتشجيع العلوم في بلدان الجنوب.
    Le PNUE a institué son mécanisme d'échange d'informations pour la coopération Sud-Sud, entretenant des liens avec le réseau de centres d'excellence qui œuvre à la réalisation des objectifs de la Convention et aide à l'application du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud concernant l'utilisation de la diversité biologique aux fins du développement. UN وأطلق برنامج البيئة آلية تبادل معنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تربطها صلات بشبكة مراكز الامتياز التي تعمل على تحقيق أهداف الاتفاقية وتدعم تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    Préconisons la mise en œuvre effective du quatrième cadre de coopération du PNUD pour la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourageons les États Membres en mesure de le faire à appuyer les efforts que le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud déploient dans ce sens; UN 39 - ندعو إلى التنفيذ الفعال لإطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، نشجِّع الدول الأعضاء القادرة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ هذا الإطار تنفيذا كاملا، على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد