Il est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique qui est placé sous l'égide de la Banque mondiale. | UN | ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية، التي يرعاها البنك الدولي. |
Il est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, patronné par la Banque mondiale. | UN | ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية، التي يرعاها البنك الدولي. |
Il faut donc établir un cadre dans lequel puisse s'inscrire un système international cohérent de coopération au développement. | UN | فيجب إنشاء اﻹطار لنظام دولي متماسك للتعاون في مجال التنمية. |
L'orateur a indiqué que son gouvernement collaborerait avec le PNUD en Mongolie par le biais d'un financement multibilatéral et par la création d'un fonds de coopération pour le développement humain. | UN | وأعلن أن حكومته ستتعاون مع البرنامج اﻹنمائي في منغوليا من خلال التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي وكذلك من خلال صندوق للتعاون في مجال التنمية البشرية. |
Elle devient un élément indispensable de la coopération pour le développement. | UN | ويصبح الحضور جزءا لا غنى عنه للتعاون في مجال التنمية. |
Ils ont à cette occasion donné la priorité aux questions de coopération au service du développement, aux relations économiques et commerciales et à l'assistance fournie par la Turquie en matière d'enseignement; | UN | وفي هذه الاجتماعات، أعطيت الأولوية للتعاون في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية والتجارية والمساعدات التي تقدمها تركيا في مجال التعليم؛ |
Je tiens également à noter la démarche novatrice adoptée par le Fonds, y compris la recherche de nouveaux aspects de COOPÉRATION DANS LE DOMAINE du développement et la recherche de l'appui financier de sources non gouvernementales. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى النهج المبتكر الذي اتبعه الصندوق، بما في ذلك سعيه إلى تحقيق جوانب جديدة للتعاون في مجال التنمية واجتذاب الدعم المالي من المصادر غير الحكومية. |
80. La coopération entre le Fonds monétaire international (FMI) et la CARICOM se déroule principalement dans le cadre multilatéral du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, présidé par la Banque mondiale. | UN | ٨٠ - يجري تنفيذ الجزء اﻷكبر من التعاون بين صندوق النقد الدولي والجماعة الكاريبية في اﻹطار المتعدد اﻷطراف للمجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرأسها البنك الدولي. |
Le territoire est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, placé sous l'égide de la Banque mondiale, et il reçoit une aide du Programme des Nations Unies pour le développement et des Volontaires des Nations Unies. | UN | ويُمثل الإقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية، التي يرعاها البنك الدولي، ويتلقى بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Monserrat est membre associé de la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de ses organes subsidiaires, et est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, placé sous l’égide de la Banque mondiale. | UN | ومونتيسيرات عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئاتها الفرعية. ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Il est membre associé de la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de ses organes subsidiaires, et est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, placé sous l’égide de la Banque mondiale. | UN | ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. سابعا - مركز اﻹقليم مستقبلا |
Montserrat est membre associé de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de ses organes subsidiaires, et est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, placé sous l'égide de la Banque mondiale. | UN | ومونتسيرات عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئاتها الفرعية. ويمثل الإقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Il est membre associé de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de ses organes subsidiaires, et est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, placé sous l'égide de la Banque mondiale. | UN | كما أن مونتسيرات عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئاتها الفرعية. والإقليم ممثل في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Il y était question surtout des trois grandes stratégies de coopération au développement au sens large : partenariat, gouvernance et cohérence des politiques. | UN | وقد أكد التقرير على ثلاث استراتيجيات رئيسية للتعاون في مجال التنمية بأوسع مفهوم له: الشراكة والحكم الرشيد واتساق السياسات. |
L'espoir est expriméIl est espéré que d'autres institutions de coopération au développement mettront en place ou renforceront leurs politiques en faveur d'une action vigoureuse de lutte contre la désertification. | UN | وأُعرب عن الأمل أن تضع مؤسسات أخرى للتعاون في مجال التنمية سياسات أو أن تُعزز سياساتها القائمة من أجل اتخاذ تدابير حازمة في ميدان مكافحة التصحر. |
Mais plutôt que de se contenter de critiquer, l’Australie préfère aider au renforcement des structures de protection des droits de l’homme, au moyen notamment de son programme de coopération au développement et en participant aux initiatives destinées à renforcer les institutions régionales et internationales et à faire mieux appliquer les textes relatifs aux droits de l’homme. | UN | وإن أستراليا، بدلا من أن تكتفي بالانتقاد، تفضل المساعدة في تعزيز بنيات حماية حقوق اﻹنسان، لاسيما من خلال برنامجها للتعاون في مجال التنمية وبالمشاركة في المبادرات الرامية إلى تعزيز المؤسسات اﻹقليمية والدولية والعمل على تطبيق النصوص المتعلقة بحقوق اﻹنسان بشكل أفضل. |
L'orateur a indiqué que son gouvernement collaborerait avec le PNUD en Mongolie par le biais d'un financement multibilatéral et par la création d'un fonds de coopération pour le développement humain. | UN | وأعلن أن حكومته ستتعاون مع البرنامج اﻹنمائي في منغوليا من خلال التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي وكذلك من خلال صندوق للتعاون في مجال التنمية البشرية. |
16. M. PARIBATRA (Thaïlande) indique que la dixième session de la CNUCED examinera les différents aspects du développement et de la mondialisation et élaborera une nouvelle stratégie de coopération pour le développement international. | UN | ١٦ - السيد باريباترا )تايلند(: قال إن الدورة العاشرة لﻷونكتاد ستتناول جميع جوانب التنمية والعولمة وتضع نهجا جديدا للتعاون في مجال التنمية الدولية. |
Le 10 juin, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a ouvert à Tshikapa (Kasaï-Occidental), un deuxième service d'assistance juridique, financé par l'Agence suédoise de coopération pour le développement international. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه، افتتح مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مركزا ثانيا للمشورة القانونية في تشيكابا بكاساي الغربية، بتمويل من الوكالة السويدية للتعاون في مجال التنمية الدولية. |
Toute tentative visant à subordonner la coopération pour le développement aux droits de l'homme est inacceptable. | UN | وستكون أي محاولة لجعل حقوق اﻹنسان شرطا للتعاون في مجال التنمية غير مقبولة. |
la coopération pour le développement durable est nécessaire à tous les niveaux - mondial, régional et national. | UN | ولا بد للتعاون في مجال التنمية المستدامة أن يتم على جميع الصعد - العالمي والإقليمي والوطني |
Le Conseil et, en particulier, le Forum de coopération au service du développement qu'il est proposé de créer, doivent examiner de manière globale la coopération multilatérale et bilatérale au service du développement. | UN | 4 - وطالب بضرورة أن يعالج المجلس - وعلي الأخص المنتدى المقترح للتعاون في مجال التنمية - التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال التنمية بطريقة شاملة. |
Cette instance permet aux États de débattre ouvertement des nouvelles possibilités de COOPÉRATION DANS LE DOMAINE du développement et d'analyser la restructuration de l'ONU. | UN | ويسمح هذا المحفل للدول بإجراء مداولات صريحـــة تتعلق بالفرص الجديدة للتعاون في مجال التنمية وتحليل إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة. |
VII. AIDE À LA COOPÉRATION DANS LE DOMAINE DE LA POPULATION | UN | سابعا - الدعم المقدم للتعاون في مجال التنمية السكانية |
Séminaire de formation pour les diplomates africains (Bonn-Berlin) sur les aspects essentiels de la coopération au développement et les techniques de négociation à l'Institut allemand de formation pour le développement international : certificat de fin de formation (juillet, 1990) | UN | حلقة دراسية للدبلوماسيين الأفارقة (بون - برلين) عن الجوانب الرئيسية للتعاون في مجال التنمية وتقنيات التفاوض، بالمعهد الألماني للتدريب من أجل التنمية الدولية: شهادة استكمال التدريب (تموز/يوليه 1990) |