ويكيبيديا

    "للتعاون والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coopération et de développement
        
    • de la coopération et du développement
        
    • pour la coopération et le développement
        
    • la coopération et au développement
        
    • la coopération économique et du développement
        
    • la coopération au développement
        
    • pour la coopération internationale et le développement
        
    Le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, au sein duquel la Turquie joue un rôle actif, fournit un cadre utile de coopération et de développement dans la région. UN إن ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي تشارك فيه تركيا بدور نشط يوفر إطارا سليما للتعاون والتنمية في المنطقة.
    Il est en effet essentiel de mettre en place un cadre de coopération et de développement pour relancer la croissance de l'Afrique et empêcher sa marginalisation. UN ومن الضروري القيام فعلا بوضع إطار للتعاون والتنمية من أجل إنعاش نمو افريقيا ومنع تهميشها.
    Un grand nombre de ces activités ont bénéficié du soutien du Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques et du GTZ. UN وقد حظي الكثير من هذه الجهود بدعم الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني.
    Ramiro Téllez, Secrétaire exécutif, Association d'organisations agricoles en vue de la coopération et du développement en Amérique centrale UN - راميرو تيليس، الأمين التنفيذي، رابطة المنظمات القروية للتعاون والتنمية في أمريكا الوسطى
    Président : M. Ramiro Tellez, Association des organisations de paysans d'Amérique centrale pour la coopération et le développement (ASOCODE) UN الرئيس: السيد راميرو تيليز، رابطة أمريكا الوسطى لمنظمات المزارعين للتعاون والتنمية
    Ministère fédéral pour la coopération et le développement économiques UN الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي:
    Projet financé par le secrétariat d'État à la coopération et au développement. UN بتمويل من أمانة الدولة للتعاون والتنمية.
    Le Gouvernement israélien a présenté des propositions concrètes de coopération et de développement régional, entre autres en ce qui concerne le développement de l'agriculture en zone aride, les sources d'énergie non classiques, la protection de l'environnement, les techniques de dessalement, et les soins de santé. UN وذكر أن حكومته تقدمت باقتراحات ملموسة للتعاون والتنمية اﻹقليمية تشمل في جملة أمور التنمية الزراعية للمناطق الجافة، وإيجاد مصادر بديلة للطاقة، وحماية البيئة تكنولوجيا وإزالة الملوحة والرعاية الصحية.
    Madagascar se félicite de l'instauration d'un régime non racial dans ce grand pays et croit fermement que la réorganisation de l'Afrique du Sud sur des bases démocratiques ouvre de nouvelles perspectives de coopération et de développement pour l'ensemble de la région. UN وترحب مدغشقر بإنشاء نظام غير عنصري في ذلك البلد العظيم وهي تعتقد اعتقادا راسخا بأن إعادة تنظيم جنوب افريقيا على أساس ديمقراطي عملية تفتح آفاقا جديدة للتعاون والتنمية في جميع أنحاء المنطقة.
    Le Groupe de travail avait un rôle important à jouer à cet égard et il devait envisager la possibilité d'élaborer des lignes directrices pour que les préoccupations des minorités soient intégrées dans les programmes de coopération et de développement de l'ONU aux niveaux national et régional. UN فهو يرى أن الفريق العامل يضطلع بدور مهم في هذا الشأن، وينبغي له أن ينظر في إمكانية صياغة مبادئ توجيهية تكفل إدراج شواغل الأقليات في برامج الأمم المتحدة للتعاون والتنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ma délégation ainsi que les autorités de mon pays attachent une grande importance à la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud qui représente un cadre privilégié de coopération et de développement des plus utiles pour les pays africains et latino-américains de la zone. UN إن وفدي وسلطات بلدي تعلق أهمية كبيرة على منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي التي تمثل إطارا خاصا للتعاون والتنمية التي تفيد البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية الواقعة في تلك المنطقة.
    À cet égard, le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré qu'il s'agissait pour le système international d'une occasion cruciale d'œuvrer à un système plus démocratique de coopération et de développement internationaux. UN وفي هذا السياق، قال رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة إنَّ هذه لحظة محورية للمنظومة الدولية لكي تعمل صوب نظام للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي أكثر اتساماً بالديمقراطية.
    :: Planifier et gérer les ressources en eau pour en faire la base de la coopération et du développement aux niveaux national et régional; UN - تخطيط وإدارة موارد المياه لكي تصبح أساسا للتعاون والتنمية الوطنية والإقليمية.
    Le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques et l'Agence allemande de coopération technique (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, GTZ) ont également contribué à la préparation et à l'organisation de cette initiative. UN كما ساهمت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني في التحضير لهذه المبادرة وتنظيمها.
    L'Algérie, qui fait partie des pays ayant contribué à la promotion du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, voudrait insister sur l'importance de ce mécanisme innovant qui offre un cadre approprié pour développer des relations de partenariat basées sur une nouvelle approche de la coopération et du développement en Afrique. UN والجزائر، بوصفها أحد البلدان التي أسهمت في تعزيز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تود أن تشدد على أهمية هذه الآلية الابتكارية، التي توفر إطارا مناسبا لإقامة شراكات تستند إلى النهج الجديد للتعاون والتنمية في أفريقيا.
    187. En plus de son engagement en faveur des droits de l'homme, dont attestent les données budgétaires, le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques a inscrit l'approche des droits de l'homme dans la politique de développement de l'Allemagne dès 2004. UN 187- وبالإضافة إلى التعهد بحقوق الإنسان الذي تعبر عنه أرقام الميزانية، رسخت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في عام 2004 النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسة الإنمائية الألمانية.
    La Campagne a également reçu une distinction du Groupe spécial du PNUD pour la coopération Sud-Sud qui a salué en elle un modèle pour la coopération et le développement humain transfrontières. UN وتلقت الحملة أيضا جائزة من الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفها نموذجا للتعاون والتنمية البشرية عبر الحدود.
    La Turquie alloue plus de 50 millions de dollars, chaque année, aux programmes de coopération Sud-Sud par le biais de l'Agence turque pour la coopération et le développement international, qui compte 22 bureaux extérieurs dans divers pays en développement. UN وتخصص تركيا سنويا أكثر من 50 مليون دولار لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الوكالة التركية للتعاون والتنمية الدوليين، التي تملك 22 مكتبا ميدانيا من مختلف البلدان النامية.
    En complément de l'initiative du FEM, le Mécanisme mondial a contribué à mobiliser un cofinancement en faveur du PASR du Chaco auprès d'autres sources, dont l'Agence interaméricaine pour la coopération et le développement (AICD). UN وتتمةً لمبادرة مرفق البيئة العالمية، أسهمت الآلية العالمية في التمويل المشترك لبرنامج العمل دون الإقليمي الخاص بمنطقة تشاكو من مصادر تمويل أخرى، بما فيها وكالة البلدان الأمريكية للتعاون والتنمية.
    1. Le Brésil réaffirme sa conviction que la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud constitue un cadre privilégié pour la coopération et le développement dans la région. UN ١ - تؤكد البرازيل مجددا اعتقادها بأن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي تمثل إطارا متميزا للتعاون والتنمية في المنطقة.
    À ce titre, le Venezuela appuiera toutes les mesures permettant aux pays développés d'honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à la coopération et au développement des pays les moins avancés. UN وأضاف أن فنزويلا ستؤيد، في هذا الصدد، جميع التدابير التي تمكِّن للبلدان المتقدمة النمو من الوفاء بالتزامها بتخصيص 7, 0 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون والتنمية في أقل البلدان نمواً.
    Une journée d'action sur la biodiversité a été organisée dans 48 pays avec le concours du Ministère allemand de la coopération économique et du développement. UN وبدعم من الوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، تم تنظيم يوم عمل من أجل التنوع البيولوجي في 48 بلدا.
    Le Ministre de la coopération au développement de la Belgique a déclaré quant à lui que son Gouvernement contribuera au Fonds dès que la Banque africaine de développement (BAD) sera opérationnelle. UN وذكر الوزير البلجيكي للتعاون والتنمية أن حكومته ستقدم تبرعا للصندوق حالما يـباشر مصرف التنمية الأفريقي عملياتـه.
    Agence turque pour la coopération internationale et le développement (TIKA) et la coopération en matière de développement de la Turquie TIKA UN الوكالة التركية للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي والتعاون الإنمائي لتركيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد